回覆列表
-
1 # 英格LISH
-
2 # 程式設計師讀書俱樂部
說到美式英語和英式英語不得不提一個人,諾亞·韋伯斯特(Noah Webster),他撰寫了第一本美國字典(1828年出版),目的是表明美國獨立了,我們要用自己的語言,“美語”。如果還用英語有點掉面。
那麼他為什麼把re改成er,而不把le不能改成el。是因為英語中R非常特殊,它可以移位,re=er意思不變,我們漢語也有很多詞語順序顛倒,但意思不變,比如,演講-講演,嫉妒-妒忌,互相-相互等等。而其他子音字母是沒有這一特性的。我發的視屏專門有一講是講“R音的位移”,可以去看看。希望對你有幫助。
-
3 # 語境思維
這個問題,很有思考,分享我的教學經驗。
le,動詞字尾,是詞根ple, pli, poly (摺疊/反覆,fold, ply)的簡寫:complete, application, supply, reply, polymer。
例如:suckle, dangle, saddle, mangle, sickle, piddle, angle, supple。例外:little。
el,名詞字尾,是字尾elle的簡寫,意思是“小東西”(a cute)。例如:angel, model。
re或er,是成音節,e不發音,通常是名詞字尾,表示“成就者/動作者/事件”。例如:litre/liter, centre/center, merge→merger。
我覺得,就格式而言,英式的re比較規範協調:centre→central→concentrate。
這個問題問的比較高深,我來說下個人的觀點,希望對題主有一丟丟幫助。
大家都知道美國是個移民國家,大約在17世紀初期,英國在北美建立第一個永久殖民地開始,很多的殖民者陸續過去,其中多數為英華人和部分的法國德國波蘭人等,建立自己的殖民地,到後來的獨立運動,美國的成立。起初說的是帶過來的英語,後來漸漸被修改擁有了自己的特色,這也就形成了不同於英語的美式英語。
而這些拼寫和發音的不同,的感謝Noah Webster Jr. 這位偉大的美國獎學金和教育之父,他編撰的一個詞典和他的Blue-Backed Speller書裡面詳細的闡述了美式英語的發音和拼寫,其中就有一部分發音和拼寫對英式英語加以修改擁有了自己的特有的發音和拼寫特色。
題主提到的re被改成er,就是典型的美式英語不同於英式英語不同的地方。le的確沒有被改成el,可能一方面是起初發音的不同,另一方面對le 和el 不同結尾的單詞加與區分吧,比如,little, model等。