首頁>Club>
7
回覆列表
  • 1 # 快樂星空4Y2

    原文 景公之時,雨雪三日而不霽。公被狐白之裘,坐於堂側陛。晏子入見,立有間。公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒。”晏子對曰:“天不寒乎?”公笑。晏子曰:“嬰聞古之賢君,飽而知人之飢,溫而知人之寒,逸而知人之勞。今君不知也。”公曰:“善!寡人聞命矣。”乃令出裘發粟與飢寒者。令所睹於途者,無問其鄉;所睹於裡者,無問其家;偱國計數,無言其名。士既事者兼月,疾者兼歲。孔子聞之曰:“晏子能明其所欲,景公能行其所善也。” 選自《晏子春秋·內篇諫上》 註解 (1)景公:名杵臼,莊公的異母弟。(春秋時期齊國國君齊景公) (2)雨雪:下雪。雨,音yu(四聲),動詞,下雨。霽(jì):雨、雪後天氣轉晴。 (3)被:披。裘:皮衣。用狐皮最好的部分,即狐腿下白色毛皮縫製的皮衣,非常珍貴。 (4)階:臺階。 (5)晏子:字平仲,春秋時期齊國大夫,齊景公時任國相。 (6)有間:一會兒。 (7)逸:安逸,閒適。 (8)聞命:受到教誨。(齊景公自謙的話,) (9)粟:指救濟糧。 (10)飢寒:指飢寒之人。 (11途:路上。 (12)裡:指里巷。 (13)循:巡,巡視。 (14)既事:指任職。兼月:兩個月。 (15)兼歲:兩年。 (16)明:闡明。欲:慾念,願望。 (17)行:實行。善:善行,德政。 (18)乃:於是。 (19)既事者:已有職業的人。 (20)兼月:兩個月。兼,兩倍的。 (22)陛:殿堂的臺階。 (23)霽:雨後或雪後初晴 (24)諫:進諫 (25)對:對答,回答 (26)裘:皮衣 (27)間:一會兒 (27)聞:聽說 (28)與:給 (29)見:朝見 翻譯 齊景公在位的時候,雪下了幾天不轉晴。景公披著用狐狸腿下白色的皮毛縫製的皮衣,坐在朝堂一側臺階上。晏子進去朝見,站立了一會兒,景公說:“奇怪啊!雪下了幾天,但是天氣不冷。”晏子回答說:“天氣不冷嗎?”景公笑了。晏子說:“我聽說古代賢德的國君,自己飽卻知道別人的飢餓,自己溫暖卻知道別人的寒冷,自己安逸卻知道別人的勞苦。現在君王不知道了。”景公說:“好!我明白你的教育了。”於是命人發放皮衣、發放糧食,給那些挨餓受凍的人。命令:在路上見到的,不必問他們是哪鄉的;在里巷見到的,不必問他們是哪家的;巡視全國統計數字,不必記他們的姓名。士人已任職的發給兩個月的糧食,病困的人發給兩年的糧食。孔子聽到後說:“晏子能闡明他的願望,景公能實行他認識到的德政。”

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 如果(還珠格格)放到現在播出,還會出現萬人空巷的場景嗎?