1、《送元二使安西》
渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。
勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人。
[註釋]
元二:姓元,排行第二,作者的朋友。
使:出使。
安西:指唐代安西都護府,在今新疆庫車附近。
渭城:秦時咸陽城,漢改渭城,在長安西北,渭水北岸。
朝雨:早晨下的雨。
浥(yì):溼。
客舍:旅店。
陽關:在今甘肅省敦煌縣西南,是古代通西域的要道。
詩意]
渭城早晨的細雨,溼潤了路上輕微的浮塵,
客舍旁邊一片青翠,嫩柳色綠清新。
勸您再喝完一杯酒,
向西出了陽關,再也沒有老朋友了。
2、《送別》
下馬飲君酒,問君何所之。
君言不得意,歸臥南山陲。
但去莫復問,白雲無盡時。
譯文
請你下馬來喝一杯酒,敢問朋友你要去何方?
你說因為生活不得意,回鄉隱居在終南山旁。
只管去吧我何須再問,看那白雲正無邊飄蕩。
註釋
⑴飲君酒:勸君飲酒。飲,使……喝。
⑵何所之:去哪裡。之,往。
⑶歸臥:隱居。南山:終南山,即秦嶺,在今陝西省西安市西南。陲:邊緣。
⑷但,只。
3、《渭城曲》
註解
渭城:就是咸陽,現今陝西省西安市。
浥:溼潤。
客舍:旅館。
柳色:柳象徵離別。
陽關:古關名,在甘肅省敦煌西南,由於在玉門關以南,故稱陽關,是出塞必經之地。
渭城早晨一場春雨沾溼了輕塵,
客舍周圍青青的柳樹格外清新。
老朋友請你再乾一杯餞別酒吧,
出了陽關西路再也沒有老友人。
4、《送沈子福歸江東》
楊柳渡頭行客稀,罟師蕩槳向臨圻。
惟有相思似春色,江南江北送春歸。
⑴沈子福,作者的朋友,生平事蹟不詳。《全唐》作沈子。歸又作之。
⑵罟(gǔ)(古)師:漁人。此指船伕。
⑶臨圻(qí):近岸之地,此指江東岸。
渡口楊柳依依,行客稀少,
艄公搖起槳駛向臨圻。
我的相思就像春色一樣,
從江南到江北送你回家。
1、《送元二使安西》
渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。
勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人。
[註釋]
元二:姓元,排行第二,作者的朋友。
使:出使。
安西:指唐代安西都護府,在今新疆庫車附近。
渭城:秦時咸陽城,漢改渭城,在長安西北,渭水北岸。
朝雨:早晨下的雨。
浥(yì):溼。
客舍:旅店。
陽關:在今甘肅省敦煌縣西南,是古代通西域的要道。
詩意]
渭城早晨的細雨,溼潤了路上輕微的浮塵,
客舍旁邊一片青翠,嫩柳色綠清新。
勸您再喝完一杯酒,
向西出了陽關,再也沒有老朋友了。
2、《送別》
下馬飲君酒,問君何所之。
君言不得意,歸臥南山陲。
但去莫復問,白雲無盡時。
譯文
請你下馬來喝一杯酒,敢問朋友你要去何方?
你說因為生活不得意,回鄉隱居在終南山旁。
只管去吧我何須再問,看那白雲正無邊飄蕩。
註釋
⑴飲君酒:勸君飲酒。飲,使……喝。
⑵何所之:去哪裡。之,往。
⑶歸臥:隱居。南山:終南山,即秦嶺,在今陝西省西安市西南。陲:邊緣。
⑷但,只。
3、《渭城曲》
渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。
勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人。
註解
渭城:就是咸陽,現今陝西省西安市。
浥:溼潤。
客舍:旅館。
柳色:柳象徵離別。
陽關:古關名,在甘肅省敦煌西南,由於在玉門關以南,故稱陽關,是出塞必經之地。
譯文
渭城早晨一場春雨沾溼了輕塵,
客舍周圍青青的柳樹格外清新。
老朋友請你再乾一杯餞別酒吧,
出了陽關西路再也沒有老友人。
4、《送沈子福歸江東》
楊柳渡頭行客稀,罟師蕩槳向臨圻。
惟有相思似春色,江南江北送春歸。
註釋
⑴沈子福,作者的朋友,生平事蹟不詳。《全唐》作沈子。歸又作之。
⑵罟(gǔ)(古)師:漁人。此指船伕。
⑶臨圻(qí):近岸之地,此指江東岸。
譯文
渡口楊柳依依,行客稀少,
艄公搖起槳駛向臨圻。
我的相思就像春色一樣,
從江南到江北送你回家。