“朝屯雪山下,暮宿青海傍”的意思是早晨屯兵在雪山之下,夜晚在青海湖畔紮營。 我YY一下哈!按照我多年的導遊經歷來看,雪山是日月山。青海肯定指的是青海湖了!要是別的雪山,一天的時間怎麼可以到呢! 我覺得這句話在講木蘭打仗的艱辛和時間的漫長,住在平均海拔也有3000的無人區,就算是七八月份一樣可以雪花飄飄誒!辛苦啊!就算那會青海湖裡有很多鮮美的湟魚,要捕撈也不容易啊! (下面的就是別人的東西了!(*^__^*) 嘻嘻……) 原文 木蘭抱杼嗟,借問復為誰。欲聞所慼慼,感激強其顏。 老父隸兵籍,氣力日衰耗。豈足萬里行,有子復尚少。 胡沙沒馬足,朔風裂人膚。老父舊羸病,何以強自扶。 木蘭代父去,秣馬備戎行。易卻紈綺裳,洗卻鉛粉妝。 馳馬赴軍幕,慷慨攜干將。朝屯雪山下,暮宿青海傍。 夜襲燕支虜,更攜于闐羌。將軍得勝歸,士卒還故鄉。 父母見木蘭,喜極成悲傷。木蘭能承父母顏, 卻卸巾韝理絲簧。昔為烈士雄,今為嬌子容。 親戚持酒賀父母,始知生女與男同。門前舊軍都, 十年共崎嶇。本結弟兄交,死戰誓不渝。今者見木蘭, 言聲雖是顏貌殊。驚愕不敢前,嘆息徒嘻籲。世有臣子心, 能如木蘭節。忠孝兩不渝,千古之名焉可滅。 譯文:木蘭抱著織機的梭子嘆著氣,究竟是為了誰這麼愁苦呢?想要聽她說所憂愁的事情,她感激地強顏述說:老父隸屬於兵籍,必須服兵役,但是他體力已經逐日衰減,怎麼經得起萬里征程呢,雖然有兒子但是年紀尚小(不能夠替父服役)。北地的風沙足以淹沒戰馬的馬蹄,凜冽的北風足以撕裂人的面板。老父本來就有病了,身體虛弱,依賴什麼來勉強照顧自己呢? 木蘭決定替代父親去服役,餵飽了馬後著上戎裝踏上行程。換掉了華麗的閨閣衣裳,洗淨了鉛華的妝飾。縱馬趕赴軍營,豪壯地提攜著寶劍(注:干將是古劍,此處借用為寶劍。)早晨停馬在雪山之下,傍晚借宿在青海湖的旁邊。夜晚三更突襲了燕地部族的胡虜,抓住了於滇的酋長。(注:此二句為互文)。將軍(應是木蘭)得勝榮歸,士卒返回故鄉。 父母看到木蘭歸家,高興到了極點反而突然生出悲哀之情。木蘭能夠承接安慰父母,脫下戎裝整理絲簧。昔日是烈士豪雄,如今卻變成了嬌美的處子之容。親戚們舉著酒杯祝賀木蘭的父母,到現在才知道生女兒原來同生兒子一樣。門前曾是木蘭的舊部士兵,十年來一起出生入死。本來結下了兄弟的情誼,誓死共同戰鬥絕不改變。今天看到木蘭,聲音雖然相同但容貌已經改變了。驚慌地不敢上前,徒自嘆著氣而已。世上哪有這樣的臣子,能有木蘭這樣的 氣節情操,忠孝兩全,千古的英名哪裡能夠泯滅? 註釋:1.杼:織布的梭子 2.慼慼:悲傷的樣子 3.羸:虛弱 4.干將:代指寶劍 5.渝:更改,改變 6.滅:泯滅
“朝屯雪山下,暮宿青海傍”的意思是早晨屯兵在雪山之下,夜晚在青海湖畔紮營。 我YY一下哈!按照我多年的導遊經歷來看,雪山是日月山。青海肯定指的是青海湖了!要是別的雪山,一天的時間怎麼可以到呢! 我覺得這句話在講木蘭打仗的艱辛和時間的漫長,住在平均海拔也有3000的無人區,就算是七八月份一樣可以雪花飄飄誒!辛苦啊!就算那會青海湖裡有很多鮮美的湟魚,要捕撈也不容易啊! (下面的就是別人的東西了!(*^__^*) 嘻嘻……) 原文 木蘭抱杼嗟,借問復為誰。欲聞所慼慼,感激強其顏。 老父隸兵籍,氣力日衰耗。豈足萬里行,有子復尚少。 胡沙沒馬足,朔風裂人膚。老父舊羸病,何以強自扶。 木蘭代父去,秣馬備戎行。易卻紈綺裳,洗卻鉛粉妝。 馳馬赴軍幕,慷慨攜干將。朝屯雪山下,暮宿青海傍。 夜襲燕支虜,更攜于闐羌。將軍得勝歸,士卒還故鄉。 父母見木蘭,喜極成悲傷。木蘭能承父母顏, 卻卸巾韝理絲簧。昔為烈士雄,今為嬌子容。 親戚持酒賀父母,始知生女與男同。門前舊軍都, 十年共崎嶇。本結弟兄交,死戰誓不渝。今者見木蘭, 言聲雖是顏貌殊。驚愕不敢前,嘆息徒嘻籲。世有臣子心, 能如木蘭節。忠孝兩不渝,千古之名焉可滅。 譯文:木蘭抱著織機的梭子嘆著氣,究竟是為了誰這麼愁苦呢?想要聽她說所憂愁的事情,她感激地強顏述說:老父隸屬於兵籍,必須服兵役,但是他體力已經逐日衰減,怎麼經得起萬里征程呢,雖然有兒子但是年紀尚小(不能夠替父服役)。北地的風沙足以淹沒戰馬的馬蹄,凜冽的北風足以撕裂人的面板。老父本來就有病了,身體虛弱,依賴什麼來勉強照顧自己呢? 木蘭決定替代父親去服役,餵飽了馬後著上戎裝踏上行程。換掉了華麗的閨閣衣裳,洗淨了鉛華的妝飾。縱馬趕赴軍營,豪壯地提攜著寶劍(注:干將是古劍,此處借用為寶劍。)早晨停馬在雪山之下,傍晚借宿在青海湖的旁邊。夜晚三更突襲了燕地部族的胡虜,抓住了於滇的酋長。(注:此二句為互文)。將軍(應是木蘭)得勝榮歸,士卒返回故鄉。 父母看到木蘭歸家,高興到了極點反而突然生出悲哀之情。木蘭能夠承接安慰父母,脫下戎裝整理絲簧。昔日是烈士豪雄,如今卻變成了嬌美的處子之容。親戚們舉著酒杯祝賀木蘭的父母,到現在才知道生女兒原來同生兒子一樣。門前曾是木蘭的舊部士兵,十年來一起出生入死。本來結下了兄弟的情誼,誓死共同戰鬥絕不改變。今天看到木蘭,聲音雖然相同但容貌已經改變了。驚慌地不敢上前,徒自嘆著氣而已。世上哪有這樣的臣子,能有木蘭這樣的 氣節情操,忠孝兩全,千古的英名哪裡能夠泯滅? 註釋:1.杼:織布的梭子 2.慼慼:悲傷的樣子 3.羸:虛弱 4.干將:代指寶劍 5.渝:更改,改變 6.滅:泯滅