回覆列表
-
1 # 聖蹟製造生產歡樂
-
2 # 搞笑時空
1、臥槽路
2、神馬路
3、尼瑪街
4、這條路已經聞名中外了!
5、來爽街
6、黃泉路
7、求精路
8、下面四個地名要連起來看....
吹簫巷
炮房弄
上床站...
9、搞基街
我很好奇有沒有拉拉街..
10、太監弄
11、奶子房
12、公主上路
13、蕩失路
14、不見天
15、大悲巷
16、立馬回頭公交站
17、啊,露窩羅路
18、撞上
19、珠窩村
20、xx小學
21.隆基大道
這條路本身沒什麼,英文註釋給跪了..
22、罡門村
.....博大精深的漢語...
無言了
今天聖蹟站長為大家分享是關於中國/世界最搞笑/最奇葩地名,一起來看看吧。
關於中國最搞笑/最奇葩地名,段子在來的路上……上圖:
接下來聖蹟站長為大家來盤點一下,世界最搞笑/最奇葩的地名排名前五:
No.5:Washington
Washington(華盛頓)作為美國的首都和一個州,以國父華盛頓先生的名字來命名,是沒有任何問題的。但是你知道嗎?美國有32個名叫“華盛頓”的城市,以及4974條名叫“華盛頓”的街道!這樣一聽,當他們說起華盛頓的時候,能夠自動分辨哪是哪嗎?還是聽口音“弄啥?”河南的“Washington”~
No.4:Why
Why(為什麼)這個地方位於美國亞利桑那州。其實這裡原本叫“Y”,因為這個小鎮位於兩條高速公路之間的Y 形結合處。但是亞利桑那州法律規定每個城鎮的名字必須有3 個字母,當時的鎮長靈機一動,說我們就叫“Why”吧,還保留了原來的發音,太有智慧了。 “你來自哪個城市?” “為什麼” “沒什麼我就是隨便問問,你的家鄉在哪裡?” “為什麼” ...... 就像你一個天津人姓幹名“嘛”,自行腦補畫風。
No.3:Nothing Nothing(沒事)
要是迷路了,好心人問,你家在哪呀?“沒事沒事”,於是你等著永遠“迷失吧”,誰叫你這個地名呀,。
這其實還是位於美國亞利桑那州(這到底是多麼清新脫俗的一個州)。據說是1977 年由4 個喝醉的當地人起的,不過連四個醉漢都能起名字,恐怕鎮上其他人也清醒不到哪裡去。這個小鎮離拉斯韋加斯的93 號高速公路只有一站地,有時候,這名字也像是所有失落賭客的一句安慰。
No.2:Steamboat Springs
這個地方位於美國科羅拉多州。聖蹟站長只想吐槽一下它的翻譯。steamboat(汽船)springs(彈簧),加在一起難道不是汽船彈簧嗎?黃石(Yellowstone)不就是這樣翻譯的嗎?可是叫汽船彈簧好像太low了,那就像舊金山(San Francisco)一樣根據典故取個名字也可以啊。最後,它還是被音譯了過來,叫斯廷博特斯普林斯,這就顯得有一點搞笑了。同理,Klamath Falls譯成克拉馬斯福爾斯,Estes park譯成埃斯蒂斯帕克,總覺得好像哪裡怪怪的。 不過斯廷博特斯普林斯確實是一個很美的地方。
No.1: Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu 真的不是聖蹟站長亂碼,是它的確叫Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu,位於紐西蘭,擁有所有英語國家官方承認的最長地名(共58個字母),讀起來朗朗上口:蘭韋爾普爾古因吉爾戈格里惠爾恩德羅布爾蘭蒂西利奧戈戈戈赫,即使是縮寫也很嚇人:Llanfairpwllgwyngyll。 當地居民解釋說這個名字的意思是“湍急旋渦附近白榛樹林山谷中的聖馬利亞教堂和紅巖洞附近的聖田西路教堂”。其實這是早期的市場營銷策略,是19 世紀時當地的鞋匠為了吸引旅客在這個車站停留所玩的花樣。不過現在,仍然有很多遊客在這裡怪異的火車站標誌下留影。