譯文:
在1979年的夏天,我走進我朋友桑尼房子裡的廚房,她的房子離Ontario,uxbridge很近。我看到了一個男人,他站在櫃檯邊做一個番茄三明治。
許多年以後,我和另一個男人開車來到多倫多北部的山脈尋找住房。我努力想要導航我在哪條路,但失敗了。我幾乎要抓狂了。在我拜訪桑尼和她丈夫之後幾年,他們賣掉了房子。我離渥太華還很遠,那是他們現在住的地方,我可以把那裡當做一個舒適的夏天可以玩的地方。
在我還是小孩子的時候,我住在鄉下,井水偶爾會在夏天干涸。我們的井比其他的井都要深,因為我們需要足夠的水餵養我們圈養的動物,我的父親養了銀狐和貂。所以有一天有一個掘井的工人帶著他奇特的裝備開始了他的工作,把井再掘深一點兒,再深一點兒,深進地裡直到在岩石裡找到水為止。從那時起無論什麼時節,無論氣候有多幹旱,我們可以泵出清冽的水。我在水泵上掛了一個用錫做的馬克杯,我可以用它喝水,一天,非常熱,我想那河流流過的黑石頭像黑鑽石一樣閃爍它的光輝。
那個掘井人的名字是麥克.麥考侖。他住在一個離我們農場很近的一個小鎮裡的clark旅館裡。他春天會來這裡,一直待到他在這片區域做完他可以找到的所有工作為止。然後他就會離開。
麥克.麥考侖 有一個兒子,他和他一起住在旅館的房間裡或者是寄宿學校。爸爸在哪裡工作,兒子就在附近的學校裡上學。兒子的名字也叫麥克.麥考侖。他十歲而我八歲。
他的父親有一輛總是沾滿泥土和灰塵的深紅色的卡車。我和麥克在下雨天時爬進駕駛室,雨很大,沖洗著車窗,在車頂上打出像石頭砸下來一般噼噼啪啪的聲響。駕駛室裡滿是男人的氣味,他們的工作服,工具,菸草以及滿是汙泥的靴子和散發出酸臭味的襪子。同樣也有潮溼的長毛狗的氣味,因為我帶著我的狗ranger一起玩。有一天當ranger給我們在一起時,他去追一隻臭鼬,這隻臭鼬轉過身來噴了我的狗一身。我媽媽放下了手中的活兒開車到小鎮裡買了許多大聽的番茄汁。而麥克就把ranger引誘到澡盆裡然後我們把番茄汁倒到它身上,把番茄汁搓到他的毛髮上,看起來像我們用血給它洗澡。
我們的農場很小,只有9英畝那麼大。因為它小,我才把每一個地方都探索遍了。這裡的每一棵書都有它獨特的神態–榆樹寧靜安詳,橡樹咄咄逼人,楓樹親切友好,山楂樹則老氣橫秋,脾氣暴躁。
八月的河流幾乎乾旱得像一條石頭路。我和麥克脫了鞋子,涉入水中,從一個露出水面,骨頭般蒼白的石頭上跳到另一塊石頭上,在水面下浮著泡沫的石頭上滑下去,穿過睡蓮那一團團扁平的葉子,吃力地行進,雙腿被睡蓮曲曲彎彎的根纏絆。
我在我們農場的不遠處的一個鄉村學校上學,但是麥克從春天開始就去鎮上的學校並且和鎮上的男孩打成一片。女孩子們在河畔。她們可能會跟隨著男孩子們出小鎮,又假裝沒有在跟隨,又或者男孩子們可能會一路跟隨著女孩子,裝出一副要欺負她們的樣子。但出乎我意料的是當他們在一起時,這個遊戲才可以開始。這是一場打仗的遊戲。男孩子們分成兩組軍隊,他們相互鬥爭,躲在用樹枝和水草做成的壁壘裡。他們主要的武器是黏土球,有棒球大小。你可以把黏黏的黏土積呀,拍呀,想盡辦法弄成一個要多硬有多硬的球,而且我們需要很多這樣的球,因為它們扔一次就炸裂了。
女孩子們和男孩子們一樣也被分成了兩組。每一個女孩有她們自己的一堆球,給特定計程車兵當助手,當士兵摔倒受傷了,他會叫一個女生的名字,然後那個女生就可以把他拉走,以最快速度包紮他的傷口。我為麥克做武器,而且他受傷叫的也是我的名字。當他的呼聲響起,我全身警戒起來,就像一條電線從你身上呼嘯而過,一種瘋狂的想要付出的感覺席捲全身。當麥克受傷時他從不睜眼。當我把黏糊糊的大葉子貼在他頭上和喉嚨上時,他軟趴趴地躺在那裡,一動不動,然後把他的襯衫拉出來,露出他白嫩的肚皮,我可以看見他可愛又脆弱的肚臍眼。
這局是平手。他們爭論著,有些士兵也復活了,過了很長時間,這場遊戲也解散了。我們開始費力地把身上的黏土清除掉,在回家的路上,我們會平躺在淺淺的河流裡。我們的短褲和襯衫變得髒兮兮的,水一滴一滴地滴下來。
終於,在一天清晨,麥克父親的所有的工作都已經完成了,井也被蓋了一層東西,水泵也被重新安置好了,清澈的水使我們歡呼雀躍。那個卡車再也沒有來過。我們吃午飯的桌子旁也少了兩張凳子。我和麥克以前在吃飯的時候很少看對方。他喜歡在他的麵包上加番茄醬。他的父親和我父親交談,內容大多關於挖井時出現的小狀況呀,地下水位呀之類的。我父親說他是個謹慎的男人,什麼交給他都可以。麥克的父親也在每一次談話後露出會心一笑。他的笑聲深沉孤獨,帶著迴音,似乎他還在井底幹活。
譯文:
在1979年的夏天,我走進我朋友桑尼房子裡的廚房,她的房子離Ontario,uxbridge很近。我看到了一個男人,他站在櫃檯邊做一個番茄三明治。
許多年以後,我和另一個男人開車來到多倫多北部的山脈尋找住房。我努力想要導航我在哪條路,但失敗了。我幾乎要抓狂了。在我拜訪桑尼和她丈夫之後幾年,他們賣掉了房子。我離渥太華還很遠,那是他們現在住的地方,我可以把那裡當做一個舒適的夏天可以玩的地方。
在我還是小孩子的時候,我住在鄉下,井水偶爾會在夏天干涸。我們的井比其他的井都要深,因為我們需要足夠的水餵養我們圈養的動物,我的父親養了銀狐和貂。所以有一天有一個掘井的工人帶著他奇特的裝備開始了他的工作,把井再掘深一點兒,再深一點兒,深進地裡直到在岩石裡找到水為止。從那時起無論什麼時節,無論氣候有多幹旱,我們可以泵出清冽的水。我在水泵上掛了一個用錫做的馬克杯,我可以用它喝水,一天,非常熱,我想那河流流過的黑石頭像黑鑽石一樣閃爍它的光輝。
那個掘井人的名字是麥克.麥考侖。他住在一個離我們農場很近的一個小鎮裡的clark旅館裡。他春天會來這裡,一直待到他在這片區域做完他可以找到的所有工作為止。然後他就會離開。
麥克.麥考侖 有一個兒子,他和他一起住在旅館的房間裡或者是寄宿學校。爸爸在哪裡工作,兒子就在附近的學校裡上學。兒子的名字也叫麥克.麥考侖。他十歲而我八歲。
他的父親有一輛總是沾滿泥土和灰塵的深紅色的卡車。我和麥克在下雨天時爬進駕駛室,雨很大,沖洗著車窗,在車頂上打出像石頭砸下來一般噼噼啪啪的聲響。駕駛室裡滿是男人的氣味,他們的工作服,工具,菸草以及滿是汙泥的靴子和散發出酸臭味的襪子。同樣也有潮溼的長毛狗的氣味,因為我帶著我的狗ranger一起玩。有一天當ranger給我們在一起時,他去追一隻臭鼬,這隻臭鼬轉過身來噴了我的狗一身。我媽媽放下了手中的活兒開車到小鎮裡買了許多大聽的番茄汁。而麥克就把ranger引誘到澡盆裡然後我們把番茄汁倒到它身上,把番茄汁搓到他的毛髮上,看起來像我們用血給它洗澡。
我們的農場很小,只有9英畝那麼大。因為它小,我才把每一個地方都探索遍了。這裡的每一棵書都有它獨特的神態–榆樹寧靜安詳,橡樹咄咄逼人,楓樹親切友好,山楂樹則老氣橫秋,脾氣暴躁。
八月的河流幾乎乾旱得像一條石頭路。我和麥克脫了鞋子,涉入水中,從一個露出水面,骨頭般蒼白的石頭上跳到另一塊石頭上,在水面下浮著泡沫的石頭上滑下去,穿過睡蓮那一團團扁平的葉子,吃力地行進,雙腿被睡蓮曲曲彎彎的根纏絆。
我在我們農場的不遠處的一個鄉村學校上學,但是麥克從春天開始就去鎮上的學校並且和鎮上的男孩打成一片。女孩子們在河畔。她們可能會跟隨著男孩子們出小鎮,又假裝沒有在跟隨,又或者男孩子們可能會一路跟隨著女孩子,裝出一副要欺負她們的樣子。但出乎我意料的是當他們在一起時,這個遊戲才可以開始。這是一場打仗的遊戲。男孩子們分成兩組軍隊,他們相互鬥爭,躲在用樹枝和水草做成的壁壘裡。他們主要的武器是黏土球,有棒球大小。你可以把黏黏的黏土積呀,拍呀,想盡辦法弄成一個要多硬有多硬的球,而且我們需要很多這樣的球,因為它們扔一次就炸裂了。
女孩子們和男孩子們一樣也被分成了兩組。每一個女孩有她們自己的一堆球,給特定計程車兵當助手,當士兵摔倒受傷了,他會叫一個女生的名字,然後那個女生就可以把他拉走,以最快速度包紮他的傷口。我為麥克做武器,而且他受傷叫的也是我的名字。當他的呼聲響起,我全身警戒起來,就像一條電線從你身上呼嘯而過,一種瘋狂的想要付出的感覺席捲全身。當麥克受傷時他從不睜眼。當我把黏糊糊的大葉子貼在他頭上和喉嚨上時,他軟趴趴地躺在那裡,一動不動,然後把他的襯衫拉出來,露出他白嫩的肚皮,我可以看見他可愛又脆弱的肚臍眼。
這局是平手。他們爭論著,有些士兵也復活了,過了很長時間,這場遊戲也解散了。我們開始費力地把身上的黏土清除掉,在回家的路上,我們會平躺在淺淺的河流裡。我們的短褲和襯衫變得髒兮兮的,水一滴一滴地滴下來。
終於,在一天清晨,麥克父親的所有的工作都已經完成了,井也被蓋了一層東西,水泵也被重新安置好了,清澈的水使我們歡呼雀躍。那個卡車再也沒有來過。我們吃午飯的桌子旁也少了兩張凳子。我和麥克以前在吃飯的時候很少看對方。他喜歡在他的麵包上加番茄醬。他的父親和我父親交談,內容大多關於挖井時出現的小狀況呀,地下水位呀之類的。我父親說他是個謹慎的男人,什麼交給他都可以。麥克的父親也在每一次談話後露出會心一笑。他的笑聲深沉孤獨,帶著迴音,似乎他還在井底幹活。