回覆列表
  • 1 # 中國影音娛樂

    古代平輩之間稱呼對方時,叫對方的字。稱呼自己時,稱吾。

    在古代,由於特別重視禮儀,所以名、字的稱呼上是十分講究的。在人際交往中,名一般用作謙稱、卑稱,或上對下、長對少的稱呼。

    平輩之間,只有在很熟悉的情況下才相互稱名,在多數情況下,提到對方或直呼其名,被認為是一種不禮貌的行為。平輩之間,相互稱字,被認為是有禮貌的表現。

  • 2 # 行穩致遠913

    古人對年長者的稱謂有:君、子、公、足下、夫子、先生、大人等。

    二、對於對方或對方親屬的敬稱有令、尊等。

    1、令,用於稱呼對方的親屬,如令尊(對方父親)、令堂(對方母親)、令閫(對方妻子)、令兄(對方的哥哥)、令郎(對方的兒子)、令愛(對方的女兒)。

    2、尊,用來稱與對方有關的人或物,如尊上(稱對方父母)、尊公、尊君、尊府(皆稱對方父親)、尊堂(對方母親)、尊親(對方親戚)、尊駕(稱對方)、尊命(對方的囑咐)、尊意(對方的意思)。

    三、示例。

    1、君

    君埋泉下泥銷骨,我寄人間雪滿頭。

    出自唐代白居易的《夢微之》

    夜來攜手夢同遊,晨起盈巾淚莫收。漳浦老身三度病,咸陽宿草八回秋。

    君埋泉下泥銷骨,我寄人間雪滿頭。阿衛韓郎相次去,夜臺茫昧得知不?

    釋義:

    夜裡做夢與你攜手共同遊玩,早晨醒來淚水流滿巾也不擦拭。在漳浦我三次生病,長安城草生草長已經八個年頭。想你逝去九泉屍骨已經化成泥沙,我還暫時寄住人間白髮滿頭。阿衛韓郎已經先後去世,黃泉渺茫昏暗能夠知曉嗎?

    2、公

    後來者,無二公之操,百鍊之鋼。

    《沁園春·題潮陽張許二公廟》宋代:文天祥

    為子死孝,為臣死忠,死又何妨。自光嶽氣分,士無全節;君臣義缺,誰負剛腸。

    罵賊睢陽,愛君許遠,留取聲名萬古香。後來者,無二公之操,百鍊之鋼。

    人生翕歘雲亡。好烈烈轟轟做一場。使當時賣國,甘心降虜,受人唾罵,安得流芳。

    古廟幽沉,儀容儼雅,枯木寒鴉幾夕陽。郵亭下,有奸雄過此,仔細思量。

    釋義:

    做兒子的能死節於孝,做臣子的能死節於忠,那就是死得其所。安史亂起,正氣崩解,不見盡忠報國之士,反多無恥降敵之徒,士風不振,大義不存。張巡罵賊寇直到雙眼出血,許遠溫文爾雅愛君能守死節,他們都留下萬古芳名。後來的人已經沒有他們那樣的操守,那種如百鍊精鋼似的精誠。

    人生短促,轉眼生離死別。更應該轟轟烈烈做一番為國為民的事業。如果他們當時甘心投降賣國,則必受人唾罵,以至遺臭萬年,又怎麼能夠流芳百世呢?雙廟幽邃深沉,二公塑像莊嚴典雅。夕陽下寒鴉枯木示萬物易衰,而古廟不改。郵亭下,如有奸雄經過,面對先烈,則當仔細思量、反躬自省。

    3、足下

    得楊八書,知足下遇火災,家無餘儲。

    《賀進士王參元失火書》唐代:柳宗元

    得楊八書,知足下遇火災,家無餘儲。僕始聞而駭,中而疑,終乃大喜。蓋將吊而更以賀也。道遠言略,猶未能究知其狀,若果蕩焉泯焉而悉無有,乃吾所以尤賀者也。

    釋義:

    得到楊八的信,知道您遭遇火災,家裡沒有一點積蓄了。我開始聽到很吃驚,接著感到懷疑,最後才非常高興,本來我準備慰問您,現在卻改變了,要向您道喜。

    由於相隔很遠,信裡的話又很簡單,我不能徹底瞭解您家的情形,如果真是像大水衝過一樣,乾乾淨淨的,完全沒有了,我就更要因此向您道喜。

    4、夫子

    未聞孔雀是夫子家禽

    《楊氏之子》南北朝:劉義慶

    梁國楊氏子九歲,甚聰惠。孔君平詣其父,父不在,乃呼兒出。為設果,果有楊梅。孔指以示兒曰:“此是君家果。”兒應聲答曰:“未聞孔雀是夫子家禽。”

    釋義:

    在梁國,一戶姓楊的人家家裡有一個九歲的兒子,非常聰明。孔君平來拜見楊氏子的父親,可是父親不在,於是便叫楊氏子出來。楊氏子為孔君平端來水果,水果中有楊梅,孔君平指著楊梅對楊氏之子,並說:“這是你家的水果。”楊氏子馬上回答說:“沒聽說孔雀是先生您家的鳥。”

    5、大人

    到君家舍五六年,君家大人頻有言。

    《井底引銀瓶·止淫奔也》唐代:白居易

    井底引銀瓶,銀瓶欲上絲繩絕。石上磨玉簪,玉簪欲成中央折。

    瓶沉簪折知奈何?似妾今朝與君別。憶昔在家為女時,人言舉動有殊姿。

    嬋娟兩鬢秋蟬翼,宛轉雙蛾遠山色。笑隨戲伴後園中,此時與君未相識。

    妾弄青梅憑短牆,君騎白馬傍垂楊。牆頭馬上遙相顧,一見知君即斷腸。

    知君斷腸共君語,君指南山松柏樹。感君松柏化為心,暗合雙鬟逐君去。

    到君家舍五六年,君家大人頻有言。聘則為妻奔是妾,不堪主祀奉蘋蘩。

    終知君家不可住,其奈出門無去處。豈無父母在高堂?亦有親情滿故鄉。

    潛來更不通訊息,今日悲羞歸不得。為君一日恩,誤妾百年身。

    寄言痴小人家女,慎勿將身輕許人!

    釋義:

    從井底用絲繩向上拉起銀瓶,銀瓶快上來了絲繩卻斷掉了。在石頭上磨玉做的簪子,玉簪快要磨成卻從中間折斷。銀瓶沉入井底玉簪折斷又能如何呢?就像如今我和君的離別。回想起往日在家還是閨秀之時,人們都說(我)舉動之間都有美麗的影姿。

    頭髮梳成美麗的髮髻如同秋蟬之翼,將雙眉化成如同遠山一般纏綿婉轉。笑著和(侍婢)嬉戲大笑相伴在後花園,這個時候我還沒有和君相識呢。我玩弄靠著矮牆青梅樹的枝椏,君騎著白馬立在垂楊邊上。我在牆頭你在馬上遙相對望,一看見君就知道已經有斷腸的相思。

    知道君斷腸的相思想要和君傾訴,君將手指向了南山的松柏樹。感受到君心就如松柏化成,暗想著要結起雙鬟想要隨君離去。隨著君到家裡五六,君的父母常常有話告訴我。經過正式行聘的才是正妻,私奔的是妾室,沒有資格參與家族祭祀。

    終於知道君的家是不能夠住下去的,可是奈何離開家門卻沒有去處。難道我沒有父母高堂?我的家鄉也都是親人。因為和君私奔所以很久不與家鄉通訊息,如今悲憤羞愧無法歸鄉。對君而言不過一天的姻緣,卻耽誤了我一生的幸福。以我的經歷告訴那些小人家痴情的女兒,千萬要慎重不要將終生輕易許人。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 查里斯.塞隆個人資料?