回覆列表
  • 1 # 陳宥澍

    《萬萬沒想到西遊篇》讓我非常憤怒。

    跨界電影導演很多,從各種各樣身份轉變為電影導演的藝術家比比皆是。跨界,意味著你要為在新的領域上有所建樹而學習新的東西。

    《萬萬沒想到》讓我憤怒的地方就在於,叫獸作為跨界導演的一員(從網路劇到電影),他並沒有在新的領域的學習上使勁——甚至可以說,他連嘗試都沒有,這部《萬萬沒想到》電影版的無電影名、劇情,都直接照搬之前的網劇《萬萬沒想到》。

    叫獸曾說,《萬萬沒想到》電影版最壞的評價頂多是被人說”有誠意無靈氣“,但很明顯他錯了,因為我給這部電影的評價是——既沒有靈氣,也沒有誠意。

    想跟叫獸說,當初是你親口說的,把已經有的東西搬進電影院是騙票房的行為,然而你現在這麼做是不是在給自己打臉?

    既然要拍電影,就應該讓自己的作品有電影本該有的模樣——你說是為了自己的電影夢,可是一直以來我所理解的“電影夢”這三個字,是在情懷的基礎上,靠劇本的反覆潤色、對場面的考究選擇、對臺詞的精準琢磨,靠嚴謹、認真的態度,帶領與之奮戰的人做好的事業,而不是像《萬萬沒想到》電影這種根本沒有電影語言可言的玩票。

    也許叫獸透過這部電影可以賺到錢,但是他所謂的電影夢是不可能實現的。

    平時看小品,我們判斷一個小品不好笑,其實就是看觀眾的反應,哪怕小品演員再賣力,臺下的觀眾一眼冷漠,那這部小品就非常失敗,帶來的不是快樂,而是尷尬。

    這就是《萬萬沒想到》電影給我帶來的感覺。

    很多人抨擊它不好笑,呃...確實不好笑!

    但《萬萬沒想到之西遊篇》的最大失敗不是不好笑,而是拼湊式的內容。

    一條簡單至極的主線上,放上零碎的笑話段落,不夠怎麼辦,湊,還不夠怎麼辦,那就接著湊,湊到夠了為止,然而湊數的東西怎麼會好看呢?

    《萬萬沒想到》網路劇好看的地方在哪裡?正是高密度的臺詞和剪輯,多重的反轉,讓觀眾應接不暇的資訊量。(這點其實就是學(chao)法國網路超短劇《Bref》的)

    但《萬萬沒想到之西遊篇》根本沒有做到這一點,就像是強行拉長了原版網路劇,結果跟老太太的裹腳布一樣又臭又長。

    《萬萬沒想到》網劇為什麼會讓大家有共鳴,因為它講的是屌絲的故事,是平凡人的故事,是普通男青年的故事——大錘雖然平庸、屢屢出糗,但是依然上進、想走上人生巔峰,是一個有血有肉有自己個性的男青年。

    但《萬萬沒想到》電影裡的大錘卻變得非常之臉譜化,完全看不出這個人有什麼性格特點,他可以不是王大錘,他可以是王剪刀、王二狗,沒有任何區別。

    而村民們的盲目更是被演繹到了一種極致,脫離了現實。

    原網劇中大錘有的奮鬥,在兩個小時的電影裡被剪成了幾十秒和機械對打的畫面,完全沒有在電影前段大錘沒出息的表現。

    而在網劇中大錘的成功,到了電影裡成了用逗貓術降服了虎妖,這也就是運氣好,而且轉瞬即逝。

    之後的劇情更是走向了莫名其妙——大錘莫名奇妙成為了英雄,莫名其妙得到了村民的認可。

    一切都那麼莫名其妙。

    可是,喜劇裡的無厘頭從來就不等於莫名其妙!

    想想周星馳的《功夫》,雖然周星馳在最後也是突然成為了神一樣的人物,但是在電影前段周星馳都做了許多鋪墊,而不是像《萬萬》這樣。

    真該跟星爺好好學學了。

    回到電影標題,所謂《西遊篇》,和《西遊記》除了人物是那些人物,真的是沒有半毛錢關係,看看人家周星馳拍出來的《西遊降魔篇》是什麼樣?就知道什麼叫二次創作。

    所以,我要說,叫獸,我對你很失望,希望你下次能認真去拍一部電影。

    也許那時候我會為你加油。

    但不是現在。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 劉詩雯近期狀態不甚理想,她參加世乒賽的機率有多高?