首頁>Club>
26
回覆列表
  • 1 # 忐忑英語覃冠平

    英語口語:Thanks.You made my day(今天你讓我很開心)

    前段時間有一頁來自加拿大的新聞。

    大冬天的夜裡,一位業餘雕刻家用冰雪在大街邊上(確切說是大街上的“掃雪區域”(park in a snowplow zone))冰雕了一輛惟妙惟肖的“汽車”,竟然引來交警,還貼了條(ticketed the car)。後來發現是惡作劇後,ticket單上用法語這下一句:Vous avez fait notre soiree, hahahaha:-)

    有興趣的同學可以慢慢讀一下後文所附新聞原文喲。

    這句法語Vous avez fait notre soiree直譯成英語就是:You have made our night!

    難道英法語相同,字合義也合?

    那麼,美華人看到You have made oyr night/day,他們頭腦裡會是“怎樣的理解”?他們會“想”成怎樣的英語去“理解”?

    他們會想成這樣的英語來理解:

    You Made My Day , or YMMD, that means:

    Thanks, you made me happy today. You are very kind.

    原來他們絕對不會按字面去理解 You made my day的。

    現在你也會見 You made my day“說英語”了嗎?

    Idiom: Make my day

    What does "Make my day" mean?

    Well, if something makes your day, or when you say You made/make/have made my day, you mean something satisfies you or makes you happy.

    以後你見到 You made my day,你也張口就能想到上面的英語“理解”嗎?

    以後如果什麼事情讓你高興開心,你也會張嘴就說 You made my day來表達 You made me happy嗎?

    一般說成:Thank you.You made my day(You made me happy).

    附:其中的一條英語新聞原文: Police in Canada "ticket" car made of snow (KUTV) - Police in Montreal had a good laugh after they were fooled by a car made entirely of snow. According to CBS Local, Simon Laprise sculpted a life-sized model of the DeLorean DMC-12, the same car featured in the Back to the Future trilogy. The car fooled a police officer, who called in backup to check out the car, which was "parked" in a snowplow zone. It"s illegal to park in a snowplow zone in Montreal. Once the officers realized the car was fake, they left a fake ticket that translated from French says "you made our night hahahahaha :)." The car was allegedly plowed the next morning.

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 想裝1個魯大師30萬跑分的主機,應該怎麼裝?