-
1 # 快樂的草兒1
-
2 # 養條小狗很後悔
恕我直言,淺陋的表達我的看法。我認為這
要看是中國哪個地方的現代詩。大陸的現代
詩就是大白話,但祖國的香江、寶島詩歌就
很古典。
自五四以來,以胡適、魯迅為代表提倡白話
文,反對文言文。稱新文化運動,因為自鴉
片戰爭以來喪權辱國,民不聊生,國勢衰退
精神頹喪,很多精英認為古典文化是糟粕是
桎梏。故“去陳出新”提倡白話文。白者,直
白也,怎麼直白怎麼來,與此相適,建國後
大力提但漢簡字,不用繁體字。提倡現代漢
語,少用古代漢語。
中國的古漢語,除了繁體字筆畫多不方便外
其餘盡好。第一,精而廣,一個含意深遠的
意思用幾個甚至一兩個字就可廈蓋。第二
人的思想是複雜善變的用古漢語能精準表達
出那種只可意會不可言傳的微妙。第三,在
古漢語裡包含了很多傳統文化精髓,任何人
讀之都可以學習到有用的知識。例如上下級
如何處,對待親人如何處,對待朋友、夫妻
如何處等等。很多人覺著讀完從古漢語翻譯
過來的白話文無特殊之處,那是因為翻譯的
不到位,要麼將詞義縮減了,要麼是譯得不
準確。
為什麼說臺灣省的詩歌不是白話文,因為它
很好的繼承了古漢語的精髓,所以說同根同
源,是任何勢力也割捨不了的。去過臺灣的
都會看到滿大街都是繁體,臺灣的詞人們更
是用古漢語的語境創做了一首又一首經典歌
曲,為什麼我們那麼喜歡聽,因為文化同根
我們有共同的感受、思想、情感。雖然眼下大
陸的“風”文化不及臺灣,但隨著我們文化自信
文化迴歸,文化團聚,中華文明必將再次光輝
燦爛!
-
3 # 垚坪之聲
我想說的是,無論現代詩和古代詩詞都有淺白和深蘊之分,但淺白也不等同於大白話。大白話往往是指人們在交往中的一種口頭表述語言,直接,淺顯易懂,不讓人感覺“怪里怪氣·”。而再淺白的詩詞也有一定的味道和形式,否則就誤解“詩”本身了。i
-
4 # 通古博今農民工
不算。郭沫若《女神再造》:"鮮美的葡萄釀造的酒漿,不能總裝進舊有的皮囊?我要用新的毅力,新光,創造一個斬新的太陽″!下面也寫幾句自由詩:《禾葉歌》:我聽到祖國在歌唱,我聽到小康路上唱著各種各樣的歌|稻農邊收割邊唱歌丨玉米收割機在唱歌丨鞋匠邊釘鞋邊哼歌l船長也唱歌丨放牛娃邊放牛邊唱放牛歌……
-
5 # 遠遠歌哥
好詩多是大白話啊!
我在維也納大學教中國文學,我有個學生,外國老頭,六十多歲了還沒畢業(這在歐洲很正常,他本身是金融博士),但他酷愛中國和中國文化,尤其喜歡中國的美食和詩歌。那天給他們講課,題目是《詩人之死》,聽完了顧城、海子和徐志摩他們都很興奮,老頭硬把我還有幾個學生一起拉去吃火鍋。邊吃邊聊起了課上剛給他們講過的現代詩。
外國老頭說遠歌老師你給我們讀的烏青體,梨花體還有那首《一把好入》都很有意思,但是遠遠不及他非常崇拜的一位詩人,他說他去年去了次中國,到了孔子的故鄉,那裡有一位中國近代愛國詩人,名叫莊重禪(音譯)。我說我沒聽說過這個人啊,老外就即興用漢語給我們朗誦了一首這位詩人的詩:
遙遠的泰山,展現出陰暗的身影;
厚重的基礎,支撐起淺薄的高層;
假如某一天,有人將那乾坤顛倒;
陳舊的傳統,必將遭逢地裂山崩。
(他的朗誦帶著特殊的維也納口音,還挺有滋有味的)
他說這是他看到英文詩之後自己翻譯成中文的。他說這個不是原文,但意思應該差不多。之後還說,這首詩中蘊含著非常深刻的寓意,表達了他想要推翻舊制度、建設新國家的愛國情懷。
我心想老外還真是沒法理解華人的含蓄,都這麼直白了,還說有深刻的寓意,但是我還是非常不好意思地再次表示,這首詩我也沒聽過。外國老頭有些著急,畢竟是自己崇拜的詩人啊,於是就又給我講了不少這位詩人的軼聞。比如他的生活很不羈,與很多女人有染,但是他很尊重女人,在他發現他的一個小妾與自己的下屬有私情之後不僅沒有追究還給他們路費放他們走,赫,這比楚莊王的絕纓宴還有胸懷啊。
老頭說這個詩人很注重中國的孝道,小的時候母親遺棄他改嫁,等到他當了大官之後不僅不記恨母親,還特意找到她,把她和繼父一起接到自己身邊頤養天年。還說他曾經是掌握幾個省大權的高官,可是因為不懂軍事,在內戰中戰敗了,後來被人刺殺。按說,就憑上面這些條件,應該不難找出這個人是誰了啊,可是我還是沒找到這個人和這首詩。
後來下次上課的時候他又給我帶來了一首自己翻譯的這位詩人的詩歌:
在廣闊無垠,波光鄰粼的湖面上
無數荷花在肆意的綻放
在碧葉紅花之間
幾隻青蛙
在靜靜的棲息
如果
你用手
去戳他們
他們就會發生自然律動的跳躍
好在這次他記下了原作的名字:《大明湖》。
這次我很快找到了原文:
大明湖,明湖大
大明湖裡有荷花
荷花上面有蛤蟆
一戳一蹦達
於是我開始死命砸自己的腦袋,因為我立馬想起了張宗昌的那首詩:
遠看泰山黑糊糊,上頭細來下頭粗。
如把泰山倒過來,下頭細來上頭粗。
我下次上課的時候又找到了老頭,給他看了看他崇拜的這位狗肉將軍的其他作品:
大炮開兮轟他娘,威加海內兮回家鄉。
數英雄兮張宗昌,安得巨鯨兮吞扶桑。
詠閃電
忽見天上一火鏈,好象玉皇要抽菸。
如果玉皇不抽菸,為何又是一火鏈。
無題
要問女人有幾何,俺也不知多少個。
昨天一孩喊俺爹,不知他娘是哪個?
雪日
大雪紛紛下,老鴰啃樹皮
風吹闢股冷,不如在屋裡
然後很誠懇地告訴他,他崇拜的這位詩人寫的叫做“將軍體”,是白話詩中的一種,但是依然要比很多的現代詩強上一百倍。
-
6 # 曹爺爺7
邀請回答能使詩詞愛好者學習大師們的偉論,受益匪淺。現代詩要求精,古代詩也要發展。我主張“振興詩詞歌賦,促進時代新風”。我贊成聞一多《詩的格律》的三美主張,即音樂美(音節);圖畫美(詞藻);建築美(節的勻稱和句的均齊)。我只是愛好者,我認為詩詞應以抒情、言志、達意、適時、好聽為宜。近期我以自創《順言詩》體寫一首藏頭詩,請垂教:
贊餘秋雨先生隹句
(拜水都江堰 問道青城山)
藏頭待
贊秋雨神筆 頌餘君隹言
拜謝蜀郡守 問稟張道陵
水乃萬物深. 道乃中華魂
都江堰奇效 青城洞福地
江流潤物土 城巒孕鍾靈
堰功垂當今 山傳天道音
青城白石人2017.12.4
-
7 # 雲卷飛山
大白話可以成詩,還可以成為經典名篇,但不是所有大白話就可成為詩。如新文化運動的白話詩:
天上飄著些白雲,
地上吹著些微風。
啊……
微風吹動了我頭髮,
叫我如何不想她!
又徐志摩:
輕輕的我走了,
正如我輕輕的來。
我輕輕的招手,
作別天上的雲彩。
這些不是大白話是啥?可就是大白話卻成了經典,直到現在仍被傳頌。
但不是所有的大白話都會被人接受,不管你是不是名人!如果大白話僅僅是因名人的原因流傳,也只是流傳一時,卻不可能流傳一世。
看看現在的白話詩:
天上的白雲真白啊!
真的,很白很白非常白,
非常非常十分白,
特別白特白,
極其白,
賊白,
簡直白死了!
啊……
如果說這就是現代詩的話,那‘’詩‘’真的就完了。不過我們也不要生氣,這樣的‘’詩‘’只可能遭人唾棄和笑話,怎麼可能流傳?一些人腦殘,不可能代表十幾億華人都腦殘,我們就當他們給我們貢獻了笑料,應該給他們頒個笑料獎!
那為什麼前面的白話成了經典,後面的白話成了笑料?因為前者雖也是白話,但卻符合了大眾審美要求,有朗朗上口的節奏,有明確而可以想象的意境,輕鬆歡快,理所當然地為人接受而成了經典。
那古代的詩是不是白話?我們雖不知道古代的白話是什麼樣,但如果古代的詩流傳到現在,不用翻譯解釋仍能看懂,那我們就應相信也一定是白話。如,千古詞帝李煜《虞美人》:
春花秋月何時了?
往事知多少!
小樓昨夜又東風,
故國不堪回首月明中。
雕欄玉砌應猶在,
只是朱顏改。
問君能有幾多愁?
恰似一江春水向東流。
這首詞已經過去整整一千年了,我們今天讀來,就算是小學畢業生,不用誰解釋,完全能明白其中意思,而且文化程度越高,越能感受到他的震撼!可見,真正的經典,都是大白話!因為只有大白話,才能更廣泛的為普羅大眾接受!那些唧唧歪歪的酸文假醋、腦殘人的囈語夢話,拿上桌面,戴上桂冠,只會讓人厭惡唾棄,更別說流傳了。
-
8 # 還元本色
當然不算。無論是現代詩還是古典詩詞,押韻的還是不押韻的,都必須淺顯易懂,能讓讀者讀懂,讀透,讓人能領會其詩所表達的情感及描繪的意境。但這種淺顯易懂或者說是白話,都是相對的。古典詩詞對現代人來說比較晦澀難懂,但它對古代人來說卻是符合當時人的語法習慣的,對他們來說都能讀懂,讀透,甚至於可以載歌載舞。現代詩也是如此,它符合現代人的語法習慣,能琅琅上口,但對於古代人來說,它就讀不懂,讀不順,也是比較晦澀難懂的。所以說無論是現代詩還是古典詩,都得讓人讀得懂,讀得透,這樣才能算是一首詩。要是能讓讀者的心靈產生火花,碰撞進而產生美的愉悅的話,那就算是一首好的詩歌了。以上只是我對詩歌的粗淺的見解,不足之處請詩友們見諒。喜歡現代詩歌的朋友可以關注我,我會每天上傳一首我的原創詩歌,希望詩友們喜歡。
回覆列表
現代詩歌引不起人們的興趣,關鍵還是內:容空洞,不知所云,人云亦云,無病呻吟。讓讀者感到沒有可讀性。古代詩歌由於我們這個社會進步地太快。幾乎快脫節。其實詩歌是一種最美好的文體。它以最簡潔明快的語言文字功能,把生活中一切動的或靜的活動狀態勾勒成一幅圖。讓人們得到精神世界的昇華的體驗,詩只要寫好了,好多年青人都喜歡讀,詩歌本來是一種美的享受。我空間裡關注我的七百多粉絲裡有一多半是八零後,九零後的年青人。詩如果沒有人讀,那是詩人沒有寫好,而不是詩不好!