首頁>Club>
日前,人民文學出版社推出的“四大名著珍藏版”將《紅樓夢》的作者署名,由原先的“曹雪芹 高鶚續”改成了“曹雪芹 無名氏續”,引發了眾多關注和熱議。這麼改究竟有什麼講究?
9
回覆列表
  • 1 # 徐鵬遠

    《紅樓夢》的版本極多,而最初是以手抄本的形式流傳的,到乾隆五十六年——也就是1791年,程偉元、高鶚第一次整理刊印了一百二十回的版本,史稱“程甲本”。第二年,二人再次做了校對整理,又刻印了一版,稱為“程乙本”。程高二人開創了《紅樓夢》的刻本時代,也是廣泛流傳的通行本,所以其名一直與這本名著緊密相關。

    後來,更多早期抄本被發現,這些抄本回數不全,也在很多地方與程高本相異,但在質量上卻有優於程高本的地方,很多研究者認為比程高本更接近曹雪芹的原貌。

    1950年代,當時的人民文學出版社以一種國家工程的方式第一次出版了《紅樓夢》的整理、校點、註釋通行本,用的是程乙本為底本,作者署名“曹雪芹,高鶚續”。這一版本成為日後很多出版圖書的底本,所以“高鶚續”為讀者熟知。但隨著更多版本的發現和研究的不斷深入與豐富,從1980年代開始又再一次對通行本進行修訂,前八十回以庚辰本為底本,後四十回以程甲本為底本。因為沒有明確記載證明高鶚為後四十回的作者,所以穩妥地說法只能將程偉元和高鶚稱為整理者;也因為其它抄本均沒有後四十回,無法確定程高本的後四十回是不是來自於曹雪芹筆下,所以暫時保守地稱之為“無名氏續”比較準確。這樣“曹雪芹,高鶚續”就變成了“曹雪芹,無名氏續”,而程偉元、高鶚的名字則成了整理。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 難以割捨對一個人的感情怎麼辦?