首頁>Club>
(比如天津飯、孫悟飯)
7
回覆列表
  • 1 # 魔術狗

    貌似也沒有特別多的“飯”吧?只對題主提出的兩個人做出解釋,畢竟一時間也想不起來別的角色後面帶個“飯”字。

    天津飯這個人物很明顯是跟中國有關的元素(廢話!),他的同伴餃子更是中國比較有特色的食物,但是鳥山明並不是從中國菜中得到這兩個人物名字靈感的,所謂的天津飯和餃子指的都是日本食物。

    日本有個極為特別的菜系——中華料理。不知情的人看到這四個字大概以為是中國菜,實際上中華料理跟中國菜差別極大,除了起源於中國菜這一點之外,現在的成品幾乎跟中國菜完全沒有關係。

    天津飯就是這種所謂的中華料理,指的並不是中國天津的米飯或者天津的某種特色食物,而是日本的一種蟹肉蓋飯,成品大概是這個樣子:

    內部大概是這個樣子:

    而日本所謂的餃子也不是我們常見的水餃,日本的“餃子”是類似我們煎餃、鍋貼的樣式,而且不單獨吃,是要配米飯吃的。由此可推斷鳥山明一定極其喜歡天津飯+煎餃的組合。

  • 2 # 橙心社

    這就不得不提鳥山明再給《龍珠》中的角色命名時的套路了。

    而不僅是這兩位角色,鳥山明在給《龍珠》中的角色命名時,都普遍地採用了菜餚、食品等總能讓人聯想到廚房的各種東西。

    比如初期總是和天津飯一起行動的“餃子”、而大反派弗利薩的名字,則是來自“冰箱、冷凍箱”(Freezer)的音譯。有意思的是,這個名字背後的邏輯是,由於弗利薩是“宇宙帝王”,所以是能裝下一切食物的冰箱。

    此外,作品中的很多設定用語,也是來自食材,比如“賽亞人”,賽亞這個稱號,就是來自日語中“蔬菜”(讀音接近:亞賽)的反讀。

    文:桓徆

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 酒局上如何機智地擋酒?