回覆列表
-
1 # 雨霖丶鈴
-
2 # 茶館閒聊
茶館認為,基本上不會在日常生活中說文言文,和現代話除了一些讀音上和用詞上的差異外,區別不會很大。
因為文言文只是古代的一種文體,文人立論、抒情、記事,朝廷選才用能,文人間應酬往來,用的就是這種文體。
而對於普通人來說,日常生活基本上跟文言文扯不上邊。即便是文人,張口閉口都是之乎者也,那必定會被稱呼為掉書袋、腐儒。
最著名的例子,莫過於清朝雍正皇帝的奏章批閱,像“朕就是這樣的漢子”之類的話有很多,哪裡會是在說話的時候也用文言文呢?
-
3 # 何以為尚
文言文,顧名思義,就是寫文章時的體裁。古人說話時還是與現代人相近的。
古人文盲多,很大一部分原因就是,文章多是用文言文撰寫,輕易讀不懂。不然的話,就那麼幾百個常用字,自秦統一文字之後,辨識用不了幾年,若語法與日常口語一樣,讀書何至於那麼難。
不記得是哪裡讀到說,用文言文寫文章是便於統治階級更好地控制經典律法的解釋權,故意讓普通百姓不易讀懂,從而能更好地管理一眾愚民。這一點,在古時中外的做法是一致的。比如《聖經》在很久以前是禁止被翻譯的,一律用希伯來文讀寫,也是為了方便教會掌握《聖經》的解釋權,管理教會統治下的教民。
古人說話和現代人差別並不大,可以參考古代白話文小說,像四大名著,儒林外史,這些小說中古代人的說話特點,文言文只會出現在古代上層社會的書信中以及大臣對皇帝的奏章,列傳等文字記載上面。