回覆列表
  • 1 # 桃花石雜談

    舉兩個例子哈。

    1、老舅、老姨、老姑。在東北話和其它一些北方話裡這幾個詞指年齡最小的舅舅、阿姨和姑姑,也就是媽媽的小弟和小妹和爸爸的小妹。但在河南一些地區的方言裡,前兩個詞分別指爸爸或者媽媽的舅舅和阿姨,老姑則是指爸爸的姑姑,所以跟東北話整整差了一輩。

    2、蒜苗。在全國大多數地區,蒜苗是指下面這個東西:

    也就是大家吃火鍋時常用的作料。但在北京,蒜苗卻是指下面這個東西:

    也就是咱們平常和肉在一起炒的那種東西。

    其它地方的蒜苗在北京叫青蒜,而北京的蒜苗在其它多數地方叫蒜薹。這個差別大家一定要搞清楚,不然很多時候會買錯東西的。

  • 2 # 曉帆輕舟

    地瓜:

    地瓜一詞,在北方很多地方就是指紅薯。

    而在湖北很多地方,地瓜指的是另一種農作物:形狀比紅薯規整些,類似紡錘狀,或者外貌稍稍類似“袖珍版的南瓜”,水分非常豐富,裡面是白白的。在湖北當地,“地瓜”一般是被當作水果來吃的。

    這種微妙的語言差異,往往帶來有趣的連鎖反應:北方朋友到湖北等地要求“買地瓜”(買紅薯),買到的卻是這種“水靈靈的怪地瓜”;湖北人到了北方,聽北方人指著紅薯稱“地瓜”,同樣一臉的懵懂。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 父母身上有什麼不好的習慣你極不喜歡確遺傳上了?