-
1 # 武漢壹周
-
2 # 鄧海春
沙琪瑪也作薩其馬、“沙其馬”、“沙其瑪”、“薩齊馬”等。
“薩其馬乃滿洲餑餑,以冰糖、奶油合白麵為之,形如糯米,用不灰木烘爐烤熟,遂成方塊,甜膩可食。”這是《燕京歲時記》記載中的薩其馬。
“薩其馬”是滿語。王世襄先生回憶說,“據元白尊兄(啟功)見教:《清文鑑》有此名物,釋為‘狗奶子糖蘸’。薩其馬用雞蛋、油脂和麵,細切後油炸,再用飴糖、蜂蜜攪拌沁透,故曰‘糖蘸’。唯於狗奶子則殊費解。如果真是狗奶,需養多少條狗才夠用!原來東北有一種野生漿果,以形似狗奶子得名,最初即用它作薩其馬的果料。人關以後,逐漸被葡萄乾、山楂糕、青梅、瓜子仁等所取代,而狗奶子也鮮為人知了。”
薩其馬以其鬆軟香甜、入口即化的優點,深合老北京人的口味,是一種各階層都喜歡的食品,並不是貴族專享。按照老北京的說法,當年北新橋的泰華齋餑餑鋪的薩其馬奶油味最重,因為它北鄰皇家寺廟雍和宮,那裡的喇嘛僧眾是泰華齋的第一主顧,作為佛前之供品,用量很大。地安門的桂英齋,因為在皇宮附近,所以宮裡的太監們常來光顧。桂英齋掌櫃的投其所好,仿照御膳房點心局的特色製作,讓太監們覺得甚合口味。
老北京市面上影響最大的薩其馬,還要數正明齋和永興齋生產的。正明齋從咸豐時期開始,就一直給宮廷生產貢品。貢品中包括薩其馬,還包括奶皮餅、蜂蜜蛋糕、桃酥、黃酥月餅等,薩其馬是最出名的拳頭產品,馳名四九城。時過境遷,正明齋已經衰落,薩其馬也已經由北京走向全國。
-
3 # 亞洲食學論壇
沙琪瑪是滿語“薩其馬”的諧音,意思是“油炸條”,它是著名的京式四季糕點之一,過去還有賽利馬的別稱。沙琪瑪是用麵粉、雞蛋、冰糖還有一些果乾製作而成的,表面看起來是米黃色的,綿軟香甜、酥鬆可口、香味濃郁,可謂是色、香、味俱全。
關於沙琪瑪的來歷有好幾種傳說,一說沙琪瑪是從清朝一位姓薩的將軍府中流傳開來的。據說這位將軍十分愛騎馬,每次騎馬回來都會吃很多的糕點,而且還要求府內的廚師做的糕點不能重樣。處事為此絞盡腦汁,沙琪瑪就是在這個時候被廚師無意間做出來的,名字也是陰差陽錯取得“薩其馬”,卻讓將軍十分滿意。
關於沙琪瑪的來歷還有其它說法,也有人說薩其馬屬於一種切糕,加上有“碼”的這道工序,所以叫“薩其馬”。時過境遷,當年的種種說法已經隨著時光的流逝變得飄渺,真實性已經很難考證,不過沙琪瑪卻作為滿族的一種傳統風味食物一直流傳下來,不斷改良,成為北京的特色美食之一,廣受各地人們的喜愛。在1981年初,墨西哥國立大學曾舉辦“中國烹調學習班”,其中,最受歡迎的甜點就是沙琪瑪,墨西哥人說它簡便易做,而且味美可口。
沙琪瑪在古代並不是只有皇帝才能吃到的,據《光緒順天府志》記載“賽利馬為喇嘛點心,今市肆為之,用面雜以果品,和糖及豬油蒸成,味極美”。當時的沙琪瑪有很多種名字,不過我們依然可以看出來,沙琪瑪在民間同樣廣受歡迎,並不是只有皇帝才能吃的的甜點。
Cola
-
4 # 伊鮮網
如題……… 每次看小說,那些古代人吃的不是什麼桃酥,就是桂花糕,蓮花酥,杏仁酥,都是又甜又膩的東西,而男主角居然喜歡吃,還感覺吃的又香又甜。 我後來出去旅遊,買了一盒墨子酥,覺得甜晗死人。。。 所以後來嚐了嚐棗夾核桃和沙琪瑪,沙琪瑪是清朝滿人常吃的吧,感覺勉強能接受?… 所以穿越到古代皇宮還好,應該有好多好吃的,但是那些普通平民家女人只能吃不好吃的點心嗎……
回覆列表
和碩柔嘉公主是清朝順治帝的養女,在她十二歲時嫁給了耿聚忠,但卻在二十二歲時就逝世了。在碩柔嘉公主死去的第一年的祭祀中,作為祭祀品的沙琪瑪被市民哄搶而去,耿聚忠得知以後就在每年祭祀公主的時候沿途發放沙琪瑪,沙琪瑪也因耿聚忠這一舉動在北京民間傳播開來,後來沙琪瑪因為它的糖分高、充飢的特點被常年在京西古道行走的駝隊和馬幫當作絕好的補給食物,這也無意間讓這道甜點走向了全國。
原本沙琪瑪是滿族的一種祭祀品,古時關於沙琪瑪有記載稱它是一種滿洲餑餑,以冰糖奶油和白麵而為之,後來隨著清朝建立,沙琪瑪也隨著入關,傳播向全國。它的原意是狗奶子蘸糖,狗奶子就是指枸杞。有關於沙琪瑪最早的記錄是在乾隆年間傅桓等編的《御製增訂清文鑑》中出現的,它是由胡麻及砂糖製成的一種砂糖果子。
關於沙琪瑪的名稱來源民間流傳著多種多樣的說法或是傳奇故事,音譯而得名的這一說法可信度還是很高的。因為是音譯,所以沙琪瑪的名稱也比較多,其中比較靠譜的叫法應該是“薩其馬”。“薩其”是滿語裡的一個縮音,有“切”的意思,然而本質上沙琪瑪也算作是一種切糕。
在一些影視作品中我們總是能看到一些皇權貴族家中桌上擺著沙琪瑪的場景,也給人們造成了一定的誤解,以為沙琪瑪是名貴之人才能吃的食物,實則不然,它在民間的流傳範圍也是很廣泛的。