首頁>Club>
2
回覆列表
  • 1 # mimidustie

    拜託千萬不要害了孩子!

    很多華人以為會說英語就是英語很棒,其實很多以英語為母語的國家的英語非常爛,美華人很難聽得懂那些英語。

    印度是個例子,特別怪異的口音,沒有多接觸,根本聽不懂,但是,高種姓的印度人起碼英文很不錯。

    菲律賓就別談了,除了口音怪異外,英文水平還特別低。我有些房客是菲律賓人,都是醫生護士,受過相當良好教育,連他們的英文英語都很爛,菲傭的水平可想而知。

    我認識一家臺灣人,家裡有菲傭,結果一家子說的很有限的英語都是菲傭的調子,譬如“OK”說成“藕給”,真是這樣說的,第一次聽到還以為是故意搞笑,看了表情,多聽幾次,才發現他們真的就是那樣跟著菲傭的調子說。

    要學就跟口音比較正確的部分美華人,部分英華人,加拿大人,或者澳洲人學習。要注意“部分”二字,美華人也有很多,特別是南方人,說的英語非常難聽,不能學。

  • 2 # 父母優學堂

    謝邀,首先菲傭因為態度好、工作細緻,更能說一口流利的英語受到港澳臺家庭的歡迎,現在越來越多的內地中產家庭也考慮請菲傭到家裡來,看中的也是給孩子營造一個良好的英語氛圍。但是需要注意兩點1:對於一個英語為非母語的小朋友來說需要大量的正確的語音輸入,才能夠有較好的語言輸出,在菲律賓等國的英語受到菲律賓語、外來語的影響,形成了獨特的菲律賓英語,語法、詞彙、語音上和純正的英語有一定的差異,這有可能會影響孩子的語音輸入。第二是很多菲傭也沒有從事過和教育相關的工作,對教孩子英語還有一定的差距。個人認為在啟蒙和創造英語使用環境是有一定幫助的,但是建議不要依靠菲傭來提升英語口語水平,適當選擇正規的英語教育機構進行系統學習。

  • 3 # 小馨看天下

    謝邀,如何說自己英語水平都不怎麼好,如果來把關菲傭的英語,如果遇到英文水平特別低的菲傭,那孩子也就算帶歪,中國中文都有地方口語,相信菲傭也同樣存在地域不同,口音不一致,不準確等一系列問題,所以匪傭並不會讓孩子英語口語得到練習,反而可能會適得其反,孩子的習慣養成要改過來的話,那就不是一天兩天的事,而是一年兩年都說不一定。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 成吉思汗早年遭搶妻搶劫的不公,後用同樣方法征服到歐洲併成功了,是對還是錯?