回覆列表
  • 1 # 逸水一舟

    說到最喜歡的外國散文,我首推英國哲學家羅素的《三種激情》,因為文中提到了人生中三種熱烈的情感,對愛之渴望、對知識之探索、對人類苦難之悲憫正與我心有慼慼焉。

    愛是人類社會共同的情感,最深沉的情感,愛是人生荊棘路上的利劍,亦我所求,其二對知識的探尋,有俗語“活到老、學到老”的執著和虔誠,與莊子“吾生也有涯,而知也無涯”一句對照,頗有趣哉!而對人類苦難的悲憫也是同理之心、博愛之心吧。

    特錄原文如下:

    (對應的譯文是我自己大略翻譯的,精準譯文可參考專業書籍)

    THREE PASSIONS-- Bertand Russel

    Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.

    有三種激情主宰著我的生活,簡單卻異常強烈,那就是對愛之渴望、對知識之探索、對人類苦難之悲憫。 此三種情感如同颶風將我吹來颳去,躍過痛苦的深海,直抵絕望的邊緣。

    I have sought love, first, because it brings ecstasy―ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of life for a few hours of this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness―that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what―at last―I have found.

    我之所以尋找愛,首先乃因為愛能令我無比喜悅,可以拋卻餘生只為須臾之欣喜。其次乃因為愛可以驅散無邊之孤寂,此孤寂之情直令顫慄的感知透過世界的邊緣,體會到冰冷莫測毫無生機的深淵。最後乃因在愛的融合中,在某種神秘的圖影裡,我看到聖人和詩人想象過的天堂裡未來之景象。愛就是我之所求,雖然似乎這對人類的生命來說太完美,然則是最終我所尋覓到的(財富)。

    With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have wished to know why the stars shine. And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway above the flux. A little of this, but not much, I have achieved.

    我以同樣的激情去探尋知識,我期冀理解世人的內心,我盼望能知曉為何星辰閃耀,我亦曾試圖領會畢達哥拉斯式用數字影響變遷的力量......如是這些,我僅瞭解些許,不多。

    Love and knowledge, so far as they were possible, led me upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a hated burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate the evil, but I cannot, and I too suffer.

    愛和知識總是將我引往天堂,然而悲憫之心又往往把我拉回現實。痛苦的哭泣聲縈繞在我心間。飢餓之中的的孩童,被壓迫者折磨的民眾,被兒孫視為負擔的無助的老人,整個世界的孤獨、貧窮和痛苦皆是對人類理想生活的一種諷刺。我願減輕這些罪惡,可是我不能,因為我自己也在苦難之中。

    This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered me.

    這就是我的生活,我以為這生活是值得的。而且,如果,我還有機會的話,我樂意如此再過此生一次。

  • 2 # 亮亮25252743

    這部作品實際上是作家自己的自傳,作者所描寫的很多事情或場景,都是她自己親身經歷的,融情於景,非常真實感人。作者想透過這些告訴讀者,即便一個人身體殘疾了,依然可以熱愛生活,做一個對世界有用的人。

    希望、激情、愛、光明,這些都是我們在生命得到重生之後需要重新認識的,一旦進入這些生命主題,你就會成為一個對生活充滿渴望的人,你會對未來充滿信心,時刻準備著把自己交付。站在前行的路上,沒有什麼困難或一時的失望氣餒所帶來的負能量能把自己擊垮,你將變得戰無不勝,最終迎接生命給予你的光輝曙光。這種對自然和人本身的肯定和讚美,勝過一切外在的物質榮耀,體現出作者對生命的深刻理解和對自身命運的超越。

    海倫.凱勒是不幸的,因為命運沒有給她光明,即便三天也是求之不得,但同時她也是幸運的,因為她透過自身的努力和對生命的昇華感悟,戰勝了自己,實現了自己的理想和抱負,並最終由一位殘疾的小生命,變為一個具有大愛精神、堅強意志、熱愛自然的強者。可見,上帝是公平的,當他為你關上身體的窗,卻為你敞開一扇心靈的窗,而這扇窗更有意義,更富遠見和價值。

    世界上最美麗的東西,看不見也摸不著,要靠心靈去感受。

    人生最大的災難,不在於過去的創傷,而在於把未來放棄。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 偷聽別人說話的男人是個什麼樣的人呢?