回覆列表
-
1 # 忐忑英語覃冠平
-
2 # 語境思維
我給四個異曲同工的譯文。
①A bargain is not reliable in quality.便宜貨質量不可靠。
②A price relates to a quality.一份價錢對應一份品質。意譯:一分價錢一分貨。
④Like price like quality.有什麼樣的價格,就有什麼樣的貨色。
不妨試試:
龍生龍,鳳生鳳,老鼠的兒子去打洞。
同電相斥(like, repel )異電相吸(unlike, attract)。
-
3 # 使用者6199298572
It"s too cheap to be good (便宜沒好貨。Good stuff is not cheap , and cheap stuff is not good. 好貨不便宜,便宜沒好貨
英語口語:too good to be true(便宜沒好貨)
我們先不考慮“便宜沒好貨英語怎麼說”問題,我們不是在做“漢譯英”,我們是在做“英語理解”訓練。有了“理解”,“表達”就是水到渠成的事。
我們先學習和理解一句英語表達:
If a deal is too good to be true,99% it is.
什麼意思?
英語口語: When we say If a deal is too good to be true, it means If a deal is so good that it can not be true,or it must be false,something must be wrong.
Too...to means So...that not.
這是純粹的“語法結構”轉換理解,但還是可以作為“英語口語”練習的。
When we say If a deal is too good to be true, it is the same as saying If a deal is so good that it can not be true,or it must be false.Don"t believe, don"t trust it.
其中的deal和good是可以靈活替換成其它詞的。
我們可以大聲的練習下面“英語口語”,意思基本一樣:
1.If a price is too low to be true,it is(not true).
2.If an item is too good to be true,it is(not true).
3.If an offer(報價)is too low/good to be true,it is(not true).
我們甚至可以簡單一句:
Well, you know:Too good/to low to be true.
以後對買到什麼不順心的東西,或者對價格不放心,我們就可以來一句:
Well, too good to be true, OR:
If something is too good to be true,99% it is(not true).
東西/報價/價格太好了/太便宜了,不可能是真的/可定是哪裡出了問題。
這不就是類似中文“便宜沒好貨”的意思嗎?