回覆列表
  • 1 # 老哥火榮

    “粉”是小粿粒,又香又甜,蜂蜜採粉成了蜂蜜糖,人工可將粉做成涼粉,米粉,薯粉,麵條粉等等。

    將小小的粿粒加工成絲,成型粉絲。

    把人與人的關係,千條心,萬種言結合在一塊,形成一條扭帶,一股力量,比喻成粉絲。

  • 2 # 凌烽

    剛開始還不知道現在粉絲的是某某人的支持者,只知道粉絲是我們日常生活的粉絲是好吃的,如果從偶像看粉絲,你們是支持者,也是供他好吃的,這句話應該是偶像口中說出來,你們是我粉絲吧。

  • 3 # 愛美甲愛生活

    粉絲:英文fans,我覺得粉絲為什麼叫粉絲緣由是取的英文的諧音。比喻追星族。

    現在的年輕人都有著跟隨時尚潮流的心態。

    粉絲代表著對某個明星或是某個人的支援。

    自媒體發展也是突飛猛進的,網路上各種“能人異士”也是“德才兼備”。相比追星的粉絲,我覺得自媒體上的粉絲更接地氣,他們可以透過手機就可以與自己喜歡的主播互動。還可以透過關注看影片學到很多自己不會的東西,比如做飯,健身,美甲……種種技能。

    希望大家都會有自己的粉絲哦。

  • 4 # 蠢萌鳳小鳳

    粉絲,是朋友,是家人。

    粉絲,是在我們低估黑暗時的一束光。

    粉絲,有時候也只是粉絲。

  • 5 # LY李遙

    這個問題不嚴謹哦!你說的粉絲是吃的,還是人呢?我想應該是人吧!粉就形容細小的顆粒,細小的顆粒彙集在一起做成一條條粉絲,我想這兩個字是形容我們一個人聚集在一起的意思吧!

  • 6 # 會展活動執行人

    “粉絲”這裡你所說的“粉絲”應該是什麼的迷,比如,歌迷、球迷、影迷等等,這樣的“粉絲”話,他是英文fans的音譯,原義是“熱心的追隨者”,什麼“迷”之類的,在中文中,說我是他的“迷”的話,這個語句是不通順的,必須要在前面加上一些特定的詞語,就好比上面說到的,球迷、影迷等,光說我是某個人的“迷”的話,很不方便的,我們一定要在其前面加修飾的語句,比如:我們某某的影迷,這樣“粉絲”一詞就產生了。

  • 7 # 紀梵娛樂

    粉絲,是英語“fans”的諧音。“fan”是“運動、電影等的愛好者” 的意思。所以,“film fan ”是“影迷”的意思,“fan”也可以理解為“××迷”或者“××追星族”一類意思。“fans”是“fan”的複數。

    原來“粉絲”被稱為追星族。但是這個詞彙早已被時尚拋棄。現在許多年輕人對這個新詞彙愛不釋手,它已成為了時尚的代名詞。粉絲就是支持者。

    因此,人們口頭上說的“NBA粉絲”可以理解為“NBA迷”,“相聲粉絲”可以理解為“相聲迷”,“劉翔的粉絲”可以理解為“劉翔的追星族”,“姚明的粉絲”可以理解為“姚明的追星族”。楊冪的粉絲,可以理解為楊冪的追星族。

    有時候,會聽到有人說,自己是某一文藝或體育專案或者某明星的“鐵絲”甚至“鋼絲”(相聲演員郭德綱的粉絲),這是一種詼諧的說法。這種說法,也是由“粉絲”演化而來的。 這種說法同時也表示了偶像的某一與眾不同的特點,很生動。

    w

    在微博、百度空間等多種網路空間裡也出現粉絲一詞,這裡的粉絲就是博主、空間主的支持者

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 孔子所謂“敬”是指什麼,請您談談看法?