-
1 # 南陸堂堂主
-
2 # 海凝清光
樓主應該增強下自己的審美了
我們的象形字從甲骨文-金文-小篆-隸楷草行,都充滿著神秘與自然的和諧,更不用提文字所蘊含的涵義了.
估計樓主年紀還小,不過還不算晚.
-
3 # 梔子花的離歌
主要是審美疲勞和設計難度大
從小穿著“xx小學”、“xx中學”的校服,天天對著各式各樣的方塊字的廣告,難免視覺疲勞。近100年對西方文化的追捧,英文被誇大了,中文被貶低了。民國期間甚至掀起了廢除方塊字的運動。英文字元線條簡單,設計者簡單的幾筆就可以完成設計,不會佔用衣服設計太多的時間。而漢字卻有很多書寫流派,即使是書法家也很難全都掌握,而且筆畫組合,顏色搭配都要很用心才能產生美的效果。服裝設計師接受的是西方審美學的教育,很難對中華文化有深切的瞭解,這也造成了漢字在服裝上使用的不用心。根據上述分析,漢字沒有成為服裝設計中的主要元素也很自然了。
其實西方已經開始流行中國風了,只要用心一樣能時尚潮流
-
4 # 雜談才財柴
美華人就覺得英文印在衣服上很土,漢字很時尚,為什麼呢?
就像你喊美華人“老外”,美華人也喊你“老外”一樣。
什麼叫土呢?就是自己最常接觸到的,數十年,千百年的東西。
熟悉的地方沒有風景,遠的香近的臭。都是這個意思。
-
5 # 菩提無樹塵埃無定
因為中國文字文化已經很完善,文字藝術還沒有深入挖掘。把方方正正的中國字印到衣服上不符合審美觀點,但是行書草書或者藝術字印到衣服上,將碾壓英文。
-
6 # ERP是一面鏡子
印刷體的漢字和拼音文字比較,不如拼音文字流暢,有視覺收縮的感覺。
但是漢字的毛筆字就不一樣了,各種門派的毛筆字,那才是行雲流水,氣勢磅礴,絕對不是拼音文字可以比擬的。
可以看看各個書法大家的文字,不僅僅是一字一畫的處理,還有整篇佈局的處理,甚至還能融入文章的內涵。
-
7 # 明k月心
問題的可能在於熱愛與感覺還未在同維意識中生根!
究其源起,感覺處於自我以往累積潛意識或深藏意識倉庫的維度層次,出於執念部分的反應。這個“但是感覺漢字印在衣服上很土,英文還可以”的感覺反應,大體體現出了這個自我的兩個意識倉庫維度中種子發芽,從而在淺表思維分別意識中辨別取了個像得出的結論。
而這個自我的熱愛又處於什麼意識維度層次呢!可以是深藏意識維度層次的,亦可以是潛藏意識維度層次的,更可以是淺表分別意識維度層次的,還可以是無意識隨眾的。
至於為什麼說“問題的可能在於熱愛與感覺還未在同維意識中生根”,就在於熱愛的意識維度層次具有不確定性,所以這個自我得出了該問題的結論與反問。
這些現象非常正常,也會有好多人會有此種現象感覺,不管熱愛與感覺的物件是什麼,他們的意識維度隨著生命時空轉換繼續在整合中,這些也可以把它稱謂是生命時空的意識維度烙印重疊!
-
8 # 竹亭客
英文字母相對於漢字簡單,和文化衫簡約的風格匹配度較高,所以視覺感覺似乎很搭。
如果把漢字稍做一下文創處理,內容會更豐富,效果會更好。
你之所以有這樣的感覺,一方面是審美疲勞,另一方面是文化認知或層次不同,每個人的感受都會有差別。
-
9 # 喵小醫
文字是和其背後的社會文化因素緊密地聯絡在一起的。
人民對熟悉的事物往往會生出輕慢之心,再加上衣服上有漢字會讓人聯想到封建、唐裝、老氣橫秋等含義,所以人們下意識會覺得土。
日語中有漢字,但日本商品的包裝為啥讓人不覺得俗,因為有陌生感、距離感,再加上日本商品有先進、高科技等含義,所以就不覺得土。
同樣的道理,越南語也是拼音文字,但你不會覺得越南語比英語、法語時尚。
歐美人紋身喜歡用漢字,距離產生美,他們覺得很酷,比如說貝克漢姆紋的“生死有命,富貴在天”。當然也有誤用的時候,比如某國外品牌的“發福”鞋。
-
10 # 明月千里照嶽川
外華人不懂中國文化,更不懂漢字的聲形意及其博大精深的內涵,漢字是藝術。而英文等大多數外文功能單一,僅是記錄符號而已。
回覆列表
這個是仁者見仁智者見智吧,對於我來說,覺得還是在衣服上印漢字比較習慣。
你認為衣服上印漢字很土,那可能是因為你平時接觸漢字比較多,缺乏新鮮感。衣服印英文,對於你來說只是看起來新鮮而已。