回覆列表
-
1 # 衣食住行i中國
-
2 # 娛Foible
可是《深夜食堂》劇組不知道怎樣想的,不結合中國實際,生搬硬套,要向日版的看齊。
這就導致了一種尷尬。大家都知道中國日本的一些生活方式或者禮儀上的不同。可是《深夜食堂》就是不參照中國實際。搞成了不接地氣的尷尬形式。
至於黃磊臉上的疤痕,是因為原版的主角臉上有,所以咱們的也得有……
至於疤痕的來歷,布吉島大陸版本會不會解釋清楚……
"午夜12點,報時鐘響起,城市的一隅,屬於一家食堂的時間開始了。菜譜只有豬肉套餐,但你想吃的都可以點。"這就是老闆(小林薰 飾)的經營方針。特殊的風格和懷念的味道,招來了不少的客人。大家喝著小酒,吃著自己鍾情的食物,卸下一天的疲憊,談論著遇到的趣事,或是獨自品味憂愁。在食物的香氣裡,在深夜特有的幽靜和食堂內的嫋嫋暖意間,一出出充滿人情味的故事被娓娓道來。有悲有喜,暗合著食物的酸甜苦辣。人生百味,盡在這四方食堂間。這是改編自安倍夜郎的同名漫畫《深夜食堂》。食堂老闆臉上的疤痕有一種歷盡滄桑的耐人尋味的感覺,日版中小林燻臉上一條穿過眼的疤痕,是體現一個有故事的老闆,歷盡人生後釋然了悟,用食物開導,在食物的香氣中,各位食客或哭或笑找到自己喜愛的味道,找到真實的自己。
而中國版的《深夜食堂》承載了大家的無限期待上映,卻不曾想到我們更希望看到中國的美食治癒片,然後我們看到的是一種東施效顰的尷尬。就連食堂老闆臉上的疤痕都一模一樣出現在大眾視野,黃小廚似乎也失去了往日的魅力。
於我而言,《深夜食堂》是一次美食之旅,也是看盡人生滋味的故事集。大城市的繁華下,依然藏著大家鍾情的食物,或者說隱藏著更真實的自己。日版有日版的優勢與魅力,但中國的美食毫不遜色,我們為什麼不能在原版的結構下,訴說我們自己的故事,宣揚我們自己的美食。
不得不說,我們的《深夜食堂》就是一種複製,黃小廚臉上的疤也是原版毫無改動的複製。