-
1 # 烹茶聽雪
-
2 # 百鍊158
雪中悍刀行原著咱沒看過,都說挺好,我要是看哪本書好,那恨不得所有人都能分享這部書,同時也是原著粉。書籍要拍成電視劇真就得改編一下,否則一本小說不得拍個百八十集。人力物力耗不起。有些情節真的拍不出來。跑題了,改也行,別亂改,脫離了原著太多,當然讓人看著不舒服。
-
3 # 朝氣蓬勃的文一
以往這類被魔改過的作品大部分都成了垃圾,越金典的原著越垃圾,所以大家都不敢有任何期望。特別是已經接受了原著的觀眾,一般都接受不了改後的東西,可能只有那些沒看過原著的觀眾可以。不過這部小說確實不錯,沒看過的推薦看一下。
《雪中悍刀行》講述了胸藏錦繡的北涼王世子徐鳳年一生的故事,徐鳳年在其父徐驍的殷殷期盼下,終成大器。千里歷練,三進三出,徐鳳年劣馬黃酒行走在未知的江湖,雖道路漫長且阻,無情殺機常伴左右,可他依然堅忍走完全程修成天人大長生境界。在行走江湖的過程中,徐鳳年一路遊歷江湖為母仇而奮鬥,除不斷提高自身的武術修為,還收攏眾多江湖人士,最終成為北涼王。後來北莽入侵、中原起烽煙,行走江湖歸來的徐鳳年帶領北涼鐵騎抗擊北莽,在朝廷算計下,北涼三十萬鐵騎死傷大半依舊慘勝,三十萬墓碑歷歷在目,最終離任北涼“死於”皇宮,隱姓埋名攜紅顏知己遊戲江湖。
-
4 # 金豆
世人皆知北涼三十萬鐵騎甲天下,卻不知北涼十家有九無男兒。
《雪中悍刀行》本來就是一部非常宏大的小說,家國天下、愛恨情仇、沙場爭鋒、江湖喋血、快意恩仇。
看過原著的人,都會在腦海中形成一個模糊的武俠世界。
但可惜,電視劇未必會這麼拍,一來不好過審,舉一個例子,《九州縹緲錄》也是一部很宏大的小說,但很多沙場爭鋒的場面都被刪減了,還真不是劇組沒拍,但後來剪掉了,可能是因為過於血腥吧!
但問題是不血腥的沙場,也不夠真實。這種情況一出現,很多場景就沒辦法拍了,拍了又不讓播,那拍什麼,浪費錢嗎?
有時候,真不能怪劇組魔改,實在是有一些稽核標準的存在。
還有就是如果按照原著來拍,那得花多少錢啊!寫小說動動筆桿子就行了,拍電視劇就是真金白銀,所以在拍電視劇的時候,劇組往往為了節約成本,會限定一些場景,一些如非必要的場景就不拍了,這也是魔改的一個主要原因。
說到底就是,誰的錢都不是大風颳來的,能省就省。
但省出來的東西,總歸跟大家想象的有些出入,觀眾接受不了魔改,也就很正常了。
所求不同,自然存在衝突,一點不奇怪。
-
5 # 言澄say
《雪中悍刀行》是一部挺經典的小說,網路上口碑不錯,粉絲和受眾也挺多的,所以最近影視版也是即將上線。
首先說說為什麼小說影視化都要改,因為小說畢竟不是劇本,不管是從世界觀,稽核,篇幅,合理性,節奏性上,他未必能完全還原。
舉一個簡單的例子,電視劇的篇幅一般有限,而小說天馬行空,光出場人物就幾百個,動輒幾十萬字。而變成劇本之後首先就是簡潔,其次是邏輯和情節緊湊。
因為小說和電視劇的劇本本質上是兩種模式,所以最終電視劇劇本呈現在觀眾面前完全是和小說有關的另一樣東西。
所以原著黨難免會感覺到有些不一樣,難免讓每一個人都滿意。
除此之外就是原著小說都是文字,對於劇中的每一個角色都是文字描述,然後讀者心中都有一個屬於自己的角色想象。
而電視劇則不一樣,電視劇中則是把這種想象中的人物具像化。有一句話叫一千個讀者就有一千個哈姆雷特。每個人的想象都不一樣。而演員則是把幻想變成具象。所以肯定無法讓一個人滿意。
不過電視劇有電視劇的受眾,真的無法接受的原著黨,可以選擇不看,守住自己心中的那個雪中悍刀行。
-
6 # Wolverine25
最大的原因是為了能順利過審只能改劇本,原著中許多精彩篇章不能完美展現,好比原著有十分,改編後還能留下三分就已經不錯了
像徐鳳年的眾多老婆們,像軒轅家的故事,像涼莽大戰的慘烈,這些恐怕要全部拍成電視劇是根本不可能的,所以只能改,一旦改了就沒了原著的精神,也顯然就根本不是原小說中所刻畫的那些場景和故事了
-
7 # 博樂大腰子
之所以喜歡小說是因為人物設定,故事節奏,文筆很吸引人…
你魔改了,那就不是我們小說裡看到的情況了…那就不是原著了,那是一個和他叫同一個名字的另一個故事
-
8 # 上迎香
看小說你會有很多想象,一句美麗就有上千種解釋。當小說被電視拍出來後,所有的文字都具體了,和你的想象不一致;甚至和想象背道而馳。所以你會糾結痛苦
-
9 # 水不洗水
缺門牙馬伕老黃傻傻的笑了笑,少爺:咱還是別看了吧,我老黃居然裝了烤瓷牙,黃蠻兒居然不傻了,褚祿山居然看著憨厚,魚幼薇居然沒胸,這導演應該是個傻X,饅頭白呀白白不過小娘的胸脯,呵呵呵
-
10 # 風雨逍遙會1
我看過雪中這書,前小段確實難有共鳴,慢慢來到後面各色人物登場才感覺上頭,確實一本好書,最起碼我自己很喜歡,這本書好就好在每個人都有自己的性格特點和魅力,但是演員想要表演出來就不容易了,尤其這個男主角真是太拉誇了,好的影視劇最重要的是好的表演
回覆列表
改是必然的,能否成功的改變原著為影視,那得看編劇和導演的水平能力、思想境界、職業責任感,以及演員的契合度、對人物理解度、演繹把握度!如果一些人只盯著錢、流量,更是難出好劇!讀者看官也不要一味的拿影視劇和原著相比較,否則大多會失望的!把公知度很高的好書搬上熒屏本就很難!真能讓大眾拍手稱讚的只是個別的鳳毛麟角!多理解吧!