回覆列表
  • 1 # 二哈族抬槓二級運動員

    原來的一二三四五六七八九十,如果被有方言口音計程車兵說,很有可能會造成誤會,尤其是4和10,而洞,么……方言對之影響不大,類似於boy和dog吧

  • 2 # 科普一點通

    為了溝通時避免相似的讀音或不易聽請的發音引起誤會:

    如1和7讀音相近 因此讀作么和拐

    2發音不清 讀作兩

    9和6相近 因此讀作勾

    0發音不清 讀作洞

    而且 戰場上聲音嘈雜,用動么兩三四五六拐怕勾,容易區別一和七之類的錯誤,更重要的是題主可以試一下,改完之後的數字發音,嘴型都是張開的,而一,七,九這些數字發音的嘴型就比較小。張大嘴型的本質目的還是為了吼出來的聲音足夠大,在戰場上通訊聲音不至於被炮聲淹沒。

  • 3 # 相濡以沫666

    軍人都是來自祖國的不同的省市,每個地方都有自己的方言。有些不同的數字發音會有點像似。執行任務時不能正確傳遞有效資訊,對完成任務有很大影響。把0、1、2、3、4、5、6、7、8、9改成軍人獨有的發音,可以避免資訊傳遞錯誤。大大提高了任務完成的效率。

  • 4 # Ghoul內幕

    為什麼呢?

    第一,據說把數字這麼讀,主要是報數快,方便標記員做標記。你仔細品讀一下發音,不需要壓舌頭,報數速度快。

    第二,因為讀音容易混淆。1容易聽成“7”,20容易聽成“按時”,9容易聽成“有”。基本上解放軍軍語就是這樣要求的。

    第三,防止各地方言導致情報錯誤,軍隊中的軍人都來自四面八方,五湖四海,口音也有所不同,所以就約定成俗。

    第四,數字軍語現在民用也很普遍,如“110”念成“么么零”。假如念成“衣衣零”,別人倒會有怪怪的感覺。如果有人把“110”說成“么么洞”此人多半當過兵。一個人說話時常不經意間漏出“么、兩、拐、勾、洞”,可以斷定此人當過兵,而且是個老兵油子。

    第五,再一個,戰場上槍炮聲很大,很多人耳朵也不好使(震的),無線電通信噪音也大, 說話必須得吼,改的這幾個全都是開口音,可以大喊出來,避免混淆和模糊

    第六,最後,這個叫切口,俗稱黑話。各行各業都有切口,只是你看到軍隊比較多使用罷了。

  • 5 # 兵器知識譜

    當過兵的朋友都知道,在部隊使用通訊手段時數字“1234567890要讀成么兩三四五六拐八勾洞,這是我軍獨有的數字讀數方法,屬於標準的軍事術語,主要運用於軍事通訊中對數字的語音表達方式,可以用來表示座標、方位、角度、高度、速度、代號等等含義。比如步兵在需要炮火支援時是這樣向炮兵呼叫的:07-07,我是18,我是18。4號地域,3號方位物西100-遠300,敵排散兵衝擊隊形。炮兵收到後答覆:07明白,請注意隱蔽。其中的“07”讀作:洞拐;“18”讀作:么八;“100”和“300”分別讀作:么洞洞和三洞洞;而炮兵指揮員接到炮擊命令後下達的操作指令為:各炮注意,前方敵支撐點,表尺289,方向向左009,高低+2,4號裝藥,空爆引信,全連四發急促射,預備,放!其中的“289”讀作:兩八勾;“009”讀作:洞洞勾;“仰角2”讀作:正兩。下圖為我軍正在開火的152mm火炮。

    軍事數字讀法的原因與作用

    士兵來自五湖四海,說起話來難免南腔北調。其中“2”的發音最為混亂。我們知道,很多南方士兵,把“2”讀成“yi”或類似的音(如粵語)。為了避免發音混亂,通訊兵就用普通話中的"兩"代替“2”的讀音。還有南方人發後鼻音與北方人的發音區別非常大,所以"0"就不能讀做"ling"而讀成"洞"。其實跟現在很多地方打麻將的時候喜歡把"餅"讀做"桶"或"洞"是一樣的道理。下圖為參加實戰演練的民兵連,女通訊兵正在使用步話機向上級彙報“戰鬥”情況。

    在很多方言裡的“b、p、m、f”發音各有不同,比如“p”是爆破音,發聲清晰,於是數字“8”就讀成了“怕”。 還有一個更重要的原因,就是漢語韻母的頻率,據研究發現,在漢語韻母中“i”的頻率最低,清晰度最差,跟“a”比,“i”的發聲只是“a”的一半,差了至少3 分貝。大家知道,戰場上通訊時夾雜著槍炮聲和士兵的說話聲等噪音,通訊兵如果發“i”對方可能聽不清楚。通訊不暢,在生活中尚且會造成許多麻煩,於是大家想出一個好辦法,全面替換“i”音,因漢語裡“么”指小的意思,所以把“1”讀成“么”,“7、9、0”則根據其形狀重新認讀做"拐、勾、洞",其中最值得注意的是“7”,由於其聲母“q”發音極不分明,改用“拐”,子音“g”的爆發聲帶來了寶貴的清晰度。下圖為準備參加野戰條件下通訊演練的陸軍女通訊兵。

    在戰場上通訊的數字誤讀可能要付出鮮血和生命的代價

    在戰場上通訊時倘若不使用規範的軍事數字讀法來報告數字,將會存在造成誤讀從而引起火力打擊偏差甚至誤傷的風險。我們以粵語為例,如果使用粵語來向本文第一段中那樣向炮兵要炮,那麼“3號方位物西100-遠300”中的“西100”就有可能會被通訊兵誤讀為“西200”,因為粵語中的數字“2”發音為“yi”。如此誤讀造成的後果是炮兵火力打擊誤差達100米,這麼大的誤差是無法起到“火力支援”效果的,也就是說根本打不到敵人。如果因通訊誤讀造成本應該打到敵人頭上的炮彈變成打到自己人頭上,大家可以想像:全連五門152mm大口徑火炮四發急促射下的20發大威力高爆殺傷彈所造成的誤傷將是多麼的可怕!下圖為陸軍炮兵營15門152mm火炮正在進行實彈射擊演練。

  • 6 # 99隨便

    由於我曾在空軍通訊部隊服役,這個問題很簡單,就是為了便於大聲報數字和提高聲音辨識度。

    不僅是通訊兵,部隊裡列隊報數,都需要高聲“喊”出來,這時候你就會發現一個問題。

    1,2,7,9,0這幾個數字,就算你想用力喊的響亮,但也做不到。

    其中的1和0,是典型的閉口音,閉口音的意思,無論你怎麼喊也喊不響,因為標準發音就是張不開嘴,假如你張嘴大聲喊,發音就不一樣了。

    類似道理,2,7,9三個數字稍微好一點,但也很難喊的既響亮又清晰。

    假如在戰場上,需要通訊兵大聲喊出數字的時候,按照這些數字的準確發音,那就壞事了,很容易模糊不清。

    所以,部隊裡在使用數字時,都使用了獨特的發音。

    每一個數字都是開口音,而且是張大嘴巴的發音!

    如此一來,每一個數字都能大聲清晰吼叫出來。

    比如說“1”,原來是咬緊牙齒,透過牙齒縫發音,聲音很小,但改作“洞”之後,嘴巴張圓用舌頭快速彈一下口腔上壁,一嗓子就能吼出去。

    另外,部隊裡的戰士來自五湖四海,口音很亂,假如使用不易大聲喊的標準發音,經常導致聽者發生誤判。

    在歐美國家,也有類似做法。

    很多人都知道,美華人和英華人講英語,同樣是英語,很多發音都不一樣,這種情況甚至比我們還嚴重。

    畢竟歐美國家當中,沒有“普通話”啊!

    為了解決軍人之間語言交流問題,北約專門編寫了一本軍用音標,叫“北約音標字母”,英文縮寫NATO ,對26個英文字母的發音,進行嚴格區分。

  • 7 # 碧伶居士

    看了一些答覆,都並不甚為準確。我可以給你最準確的答覆。首先說數字電碼並非軍事專用,所有民用、商用都使用,我手中就有一本中國郵電標準數字電碼本。我有一位報務員朋友,同時我姥爺也幹過報務工作。

    再說說為什麼有“么兩拐勾洞”的念法,這是在明碼發報時用的,明碼發報是不使用發報機,直介面頭報送電碼,多年前我在收音機的中波頻道就聽到過口頭明碼發報。問報務員朋友,她說這是明碼商業電報,加過密的,就是說,你手裡有一本標準電碼本就能翻過來,但都是一些不相干的文字,需要密電碼本再次翻譯。“么兩拐勾洞”就是口頭報送時防止誤聽,比如“一、七”,念成“么、拐”就不會錯判。

    文革中,我一次在天壇公園遊玩,遇見了一位武漢郵政的報務員,為了試試她的真實身份,我告訴她,我叫“7159,6511”,她當即回答,你叫“雁,軍”,報務員的腦袋就是電碼本,大家都在電腦上使用五筆輸入法或是拼音輸入法的時候,我的報務員出身的領導在自己的電腦上用的可是電碼輸入法,就像她們平日裡發報一樣。

    這裡說一下,這裡所談的報務工作不涉及任何機密,民用商用電報都是這個流程,而且相較於現在的技術,這些都微不足道了,何況當時使用明碼發報的人也都有二次加密,沒人會在乎這些的,要不然收音機裡怎麼就敢喊:么三洞,么三洞,北京呼叫。。。

  • 8 # 俊言經典的啟示錄

    這是很早的軍隊內得統一叫法了,部隊內的戰友來自祖國各地,方言多種,雖然有普通話,但是每個人發音不盡相同,為了能傳輸正確指令改變原有叫法更能準確傳達資訊!

  • 9 # 繼往開來huangniu

    不只是軍隊裡這樣讀,地方電訊、電話系統也這樣讀。

    因為幾十年前的電訊電話裝置落後,經常要利用口語的語音來傳遞用數字組成的訊息。

    但是,有的數字的讀音比較接近,接聽者難以辨別,例如7和1;有的數字的讀音難得清晰,接聽者容易產生錯覺,例如2和0;

    為了避免誤差,儘可能地將數字語音傳遞準確,所以規定將1說成麼;將2說成兩;將7說成拐;將0說成洞。

  • 10 # 兔哥哨位

    兔哥回答,歡迎關注兔哥!軍隊中的確是有這樣的稱呼,但並非所有的涉及數字的方面都這麼稱呼,而是一定特定的使用範圍,但是即便是不需要變音讀法的方面,你就是讀了也無所謂,凡是當過兵的都知道,不用擔心。軍隊中為什麼把1、2、7、9、0讀作么、兩、拐、勾、洞。其實原因很簡單,是在實戰中摸索總結出來的一種規定性的數學語言,目的就是為了防止聽錯;

    (一)防止出現錯誤;軍隊中的人員來自五湖四海,每個地區都有不同的方言,有很多計程車兵用方言讀數字,感覺很難分辯,特別是透過電臺、無線電臺、步話機、電話等等通訊時,很容易出現聽錯的情況發生,例如,1和7在電臺通訊中就不容易分辯,如果報務員是有方言口音就更麻煩了,而戰場上環境複雜,通訊訊號很容易受到炮彈爆炸所產生的電磁脈衝干擾,無法正常的通訊,也容易使語音通訊的發音音訊產生改變,把1和7混謠無法分辯。另外就是發音方式,1、2、7、0都是扁口發音,小聲音發聲時透過電臺不容易把聲音送出去,使聽話的人聽不清,而戰鬥環境下又無法把聲音擴大,而且容易讀錯。軍隊的數字基本都使用開口音,於是就把1、2、7、9、0讀成么、兩、拐、勾、洞了。這是一個原因,也是一個最主要是的原因,目的就是防止讀錯、聽錯!(二)第二個原因就是為保密工作服務;只所以說是為保密服務,是數字的叫法的改變並不能起到保密作用,這種讀法都懂,主要是為了聽清楚說明白。無線電語音通訊在軍隊中非常普遍,而軍隊中涉及的數學也是很多的,地圖上的座標方位,火炮的射擊諸元,等等都涉及數字,而軍隊中對於高地的稱呼通常都是根據高程來命名,例如,海拔705米的高地,就稱為705高地,炮兵指揮偵察所引導炮兵火力打擊時也需要不斷的修正彈著點,而彈著點同樣需要有數字座標透過電臺彙報,因此,需要用程式碼通訊。無線電通訊通常都是明語通話,利用提前設計好的數學組合就可以代表不同的意思,這樣即便是被偵聽也沒用,你不可能知道所代表的意思是什麼,所以即便是都知道的讀法,經過組合處理也會讓人發懵,只有內部人才真正懂得它的含義。當然說清楚,聽明白是主要的,防止透過通訊裝置產生錯誤,數學本身改變的叫法雖然不能起到保密的作用,但看你怎麼定義了。

    軍隊之所以改變數字叫法也是實際中存在的問題,是經過了長期的經驗而確定的,非常科學。如果不改變就會有很大的麻煩,單個數字還好說,如果把數字結合起來更容易出錯,例如,4和10,等等,平時我們在嘈雜的環境下都容易聽錯,而軍隊中是不允許出現錯誤的,所以說,軍隊中把這10個阿拉伯數字經過讀音的改變就解決了因為讀音相近容易產生的錯誤,也解決了發音受限的影響,對於軍隊的作戰起到了保障作用,意義重大。

  • 11 # ZBLiu

    這個不是什麼“獨有的軍事術語”,是無線電通話時形成的避免音近誤聽的約定讀法。無論軍地無線話務員都知道的。因為“1”和“7”即使用普通話念,在電話、報話機上都是很容易誤聽的。“8”“8”連念和“9”“9”連念,許多人都會覺得不好受,“零”也是容易誤聽為“2”的,所以乾脆兩個音近都換一個讀法。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 大禹治水到底有沒有真實存在過,為何有學者認為“禹”是一條爬蟲?