回覆列表
  • 1 # 文社科文學

    與北上廣深不同的城市哈爾濱,雖然還有烏魯木齊,但那是在新疆維吾爾自治區,而哈爾濱不是在少數民族地區,北上廣深都兩個字,全華人民都懂什麼意思,而哈爾濱特立獨行有三個字,且多數華人不知道什麼意思。實際50年100年前東北人稱“哈拉濱”我姑姑我奶奶都這麼叫,我當年聽得真真切切,怎麼寫誰也不知道,口口相傳上百年。近代直接寫成了“哈爾濱”。三個字的哈爾濱在中國獨樹一幟。讓人過目不忘。哈爾濱的特色是冬季一月五號的冰雪節。哈爾濱有全世界最大規模的冰燈、雪雕、冰雕冰雪遊園會,吸引全世界的遊客!

  • 2 # 王子江

    這種現象估計哪個地方都有,中國由於地域遼闊,各種方言五花八門,也許在字典上的標準讀音的漢字用地方方言說出來就完全似是而非了。

    比如說,在天津與河北交界的不遠處河北省廊坊市大城縣管轄的一個村莊文字上叫“大荊河”,而當地人們的口語叫“zhēn fu”,還省略了一個“大”字;在這個“大荊河”村附近還有兩個村名叫東藏莊、西藏莊,而這個“藏”字在他們當地口語讀“zā”,東zā莊、西zā莊;還有我們靜海區王口鎮南、北“茁頭”兩個村在當地人口中的“茁”字都讀“zuā”,“zuā頭”。

  • 3 # 中原關隴話古音注音

    鳳翔qiang sun旬邑 ni宜川 西安ngan

    huo 合陽 禮泉cuan vu武功 周至zi

    pei白水縣 tuo大荔 san山陽

    漢中 西府多為漢中zheng,西安有漢中pfeng。

    nuei內蒙 甘肅xu san山西 huo河北 cheng重慶 四川chan

  • 4 # 我還是少說話

    我家鄉的每個地名都有對應的漢字,讀不出來是因為我忘記了古音。中原古音不是現在的普通話發音,我家海豐話保留了大量古音,每個地名都能在字典裡找到對應的漢字。方言與字典發音不同不應該是常識嗎?

  • 5 # 鐵槊寒江

    荊州沙市區早期是家族性的單純以姓氏聚集開發的留下許多以姓氏開頭的市鎮,街道,作坊,店鋪,並由官方記錄在冊。其中“家”這個字的讀音在當地並不統一,而是多音字,傳了數百年,雖然,現在也有很多是以新華字典的讀音來讀,但是當地的人還是要讀傳統的稱呼,大腦才能正確的方位反應比如“雷家壋”,音“ga”黃家當鋪等。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 扎堆兒在亦莊買房的人,到底看中了亦莊的什麼?