-
1 # 春風化雨一一
-
2 # 豔陽情感說
這是一個絕對具有政治色彩的訣定!
縱觀歷史的脈絡,北韓半島始終中華文化的影響範圍內,只是在二戰後才漸行所遠,現在基於現實的政治需要而去“漢語”化,也就不難理解啦。
-
3 # 樂福先生
明朝就北韓文字了,世宗大王,根據窗戶格子發明創造的拼音文字。剛開始是北韓的簡化拼音文字,慢慢取代漢字,成為北韓拼音文字。放棄象形漢字。
-
4 # 蜀山
北韓、日本、越南曾經都是古代中國的附屬國。曾經的中國從秦漢開始便一直是東亞地區最大的國家。華夏文明一直輻射到周邊國家,引領文化發展潮流。漢字也作為這些附屬國的通用文字。這完全可以理解。就像近代的英國和現在的美國。因為它的強大,英語一直成為主流語言。
然而中國在清晚期逐漸落後於歐美,國力衰弱。附屬國紛紛獨立,和羸弱的清帝國劃清界線。這時期北韓也慢慢脫離了中國,拉開了距離。
一個民族想要崛起,必須有自己的文化。就要通行自己的文字。北韓也是走的這條路。文化不收中國影響。政治軍事文化經濟都可以獨立。
秦始皇統一文字是為了加強中央集權,鞏固統治。北韓廢棄漢字使用北韓文字,就是和前者相反的目的。
現在的中國已經不是一百年前的中國了。現在的中國,國力強勝,經濟繁榮,人民富裕,兵強馬壯。中國文化也在一步步影響著世界。無數的外華人爭相學習漢字,學習中國文化。我相信再過二十年,中文會成為全世界人民通用的文字和語言。
-
5 # matuokin
不是中國文化不好的問題,僅僅是漢字圈文盲率太高造成的。 韓文去掉漢字還能讀。但日語去掉漢字基本就沒法讀了。 就這麼簡單。南韓和北韓已經沒有文盲了。就是文字好學的原因。 大陸也簡化了漢字,但僅僅改變了書寫的速度。實質上依然難學。 文字裡花費的時間太長。 學幾年也不夠。 但又沒法換。沒辦法而已。 也就漢字圈整天欣賞書法。 說實話搞書法的就傻逼。 文章裡重要的是內容,不應該是字本身。 孔乙己為精神就是漢字圈的特質。
-
6 # 天馬行空177483496
就棒子那智商還用漢字。學的會嗎。國旗畫個八卦都畫不全。就畫了四卦.還差一半呢。還學漢字。包括小日本的漢字都是半片的漢字。還有棒子的唐詩連我們的打油詩都不如。還大言不慚的說李白是他說國的。
-
7 # tigerslc
不用分析那麼複雜,棄用漢字原因其實跟仇華關係不大,就是漢字太難了!近現代化時代,對國民教育有很高的要求。就連近代知名的大學者魯迅都呼籲廢除漢字實現羅馬拼音化,無他,唯願國民能更容易接受教育而!
中國自己尚且如此,讓越南南韓這樣原本就有自己需要的國家整天學習漢語,那能是普通百姓乾的了的事嘛?!日本是因為國民教育搞得好,文盲少,才沒有棄用漢字的。
所以許多重大的事情,發生的原因並不複雜!周邊國家棄用漢字原因就是如此!
-
8 # 笑看青山
作為一個獨立的民族,使用其他民族的文字,打心眼裡有一種民族自卑感,不自信,無奈幹不過天朝上國,只能使用漢字,其實打心眼裡不想使用漢字,便創造了自己的文字,一旦自己強大了,當然要撇清漢字,越南又何嘗不是如此呢?
-
9 # HuiNanHistory
北韓半島沒有完全放棄使用漢字。
或者說,至少南韓還保留了漢字。真正徹底廢除漢字的,是與我們只有一江之隔的北韓。
歷史上的北韓半島,處在儒家文化圈的範圍內,故而早在108年漢朝設立四郡時起,就開始使用漢字。
公元668年後,北韓半島統一於新羅。當時,新羅學習唐朝推行科舉制度,此舉使得漢字成為士大夫的必修課。
但是,漢字畢竟是一種外語文,只有特定階層的讀書人才有資格學習,普通民眾並沒有機會識字。因此,李氏北韓的世宗大王才在1446年頒佈了《訓民正音》,希望透過ᄒ、ᅡ、ᄂ等28個音素構成的諺文,來提高底層百姓的識字率。諺文正是今天韓文的前身。
不過,諺文一直被士大夫們所鄙視,這種文字並沒有廣泛流行,多由婦女所使用。
轉折點在十九、二十世紀之交。北韓半島淪為日本帝國的殖民地後,北韓民族開始了追求民族解放的運動。
其中,文字正式一項抵抗侵略的象徵。由於漢字是北韓受制於外的歷史遺留物,故而漢字開始遭到抵制。相應地,諺文成為廣大群眾追捧的物件。
後來,北韓半島以“三八線”分大韓民國、北韓民主主義人民共和國:
北韓在1949年宣佈徹底廢除漢字,以諺文作為國語,將漢字作為外國語。
南韓對於是否徹底取締漢字,一直存有爭議。甚至到現在,南韓的文字仍然是韓、漢混用。最好的例子就是前南韓總統金大中,他是一位積極推廣漢字的政治家。
-
10 # 穿插游擊隊
循跡曉講 · 用文化給生活另一種可能
前段時間咱們講過漢字拉丁化(具體參見:百年前的華人為什麼想要廢掉漢字?| 循跡曉講)。當時一些知識分子想要從根本上去除漢字,後來發現困難實在太多,於是作罷。
其實,還有的國家也搞過“去漢字化”而且還搞成了,這就是——北韓。
那麼問題來了,漢字在這個國家的歷史上到底有多大影響力,他們又是怎麼去漢字的?咱們今天就來聊聊這個話題。
北韓半島什麼時候開始有漢字不好說,但最晚不會超過漢朝。
高祖劉邦時期燕王盧綰逃到匈奴,手下也跟著做鳥獸散,其中一個叫衛滿的領著自己的部眾往東跑,在北韓半島北部安頓下來,一開始給當時的北南韓王守邊疆,沒幾年羽翼漸豐,就反客為主在北韓登基為王,建立了衛滿北韓政權。
|北韓半島政權變遷圖 圖源於網路
等到元朔二年,公元前109年,漢武帝因為自己遼東郡的官員被北南韓王殺了,兵發兩路前去征討,滅了衛滿北韓後在北韓半島設立4個郡,自此當地的制度和文化開始跟漢朝看齊。
後來半島被新羅百濟高句麗佔據,但當地貴族仍然在使用漢字,他們的官方檔案也都是用漢字記載。
即便是中原已經進入元朝,蒙古統治者都不寫漢字了,北韓半島上的高麗王朝還在說漢語寫漢字,而且還培養出一大批一心向漢計程車大夫階級。
|李氏北韓太祖李成桂畫像 圖源於網路
高麗王朝最後一個國王在位的時候,明朝剛剛建立,蒙古人跑到北方還有很大的殘存勢力,國王看局勢不太明朗就想兩頭下注,但士大夫們不幹,中原已經有漢人王朝了,憑什麼還要把蠻夷遵為正統?
於是和想要造反的李成桂一拍即合,緊接著李成桂搞了個黃袍加身,建立新政權,也就是李氏北韓。
由此可見,北韓半島雖然不歸中國統治,但中國那一整套制度和文化都保留下來了,而且影響還很深。
不過這種影響只在士大夫階層,底層百姓沒有受教育的機會,不會說漢語寫漢字,只能說北韓語,而且北韓語沒有對應的文字,很多人甚至還要靠原始人畫符號來記錄事物。
但這種文化壟斷也是統治階級掌握權力的方式之一,自然也沒有動力去解決這個問題。
|北韓世宗李裪(1397年-1450年) 圖源於網路
等到李氏北韓第四任君主世宗大王即位後,他覺得老百姓不識字不行,消滅文盲才是首要任務,於是召集一批學者創造了北韓字母,這些字母又被叫做“訓民正音”其實本質就是拼音,也就是今天的北韓文。
這種字母準確性上沒法跟漢字相比,但至少讓北韓民眾會說會寫了,跟別人籤地契能立字據了,這對於消滅文盲絕對是一件好事。世宗大王也因為這項功績被稱為“海東堯舜”,今天一萬韓元上印的就是他。
|1萬韓元上的世宗 圖源於網路
不過,這件好事卻遭到了當時士大夫階層的集體反對,他們認為北韓一直是繼承漢文化的,你不好好學習漢字反而自創文字,那跟蠻夷戎狄有什麼區別?
另一方面,他們認為如果平民都會讀書寫字了,那就可能考科舉當官,這就動搖了自己的絕對統治地位,既然如此那還不如讓民眾都當文盲。
因此北韓文被髮明瞭以後一直都沒流傳起來,士大夫該寫漢字還寫漢字,老百姓該文盲還文盲。
這種情況一直持續到19世紀末,日本對外擴張盯上了北韓,這麼好的一塊地方聽清政府的真實太可惜了,於是攢動北韓的民族主義者,大搞民族覺醒運動,命運要掌握在自己手裡,不能是大清國說了算。
既然都想獨立自主了,那還用漢語漢字就顯得不太合適,在時代的推動下,幾百年前發明的北韓文重新被拿出來在民間推廣。
|北韓高宗李熙(1852年—1919年) 圖源於網路
1897年,李氏北韓的高宗李熙稱帝,將北南韓號更改為“大韓帝國”,在國內開始推行用漢字和北韓文混用的方式進行交流,不過日本在攢動北韓覺醒可不是為了學雷鋒做好事,而是藉此機會讓自己的勢力在北韓進行進一步滲透。
終於,在1910年,南韓和日本簽訂了《日韓合併條約》,大韓帝國僅僅延續了13年國祚,北韓半島就成為了日本領土的一部分。
|純宗皇帝的讓與詔書和明治天皇的合併詔書 圖源於網路
1945年日本戰敗,北韓半島分成北韓和南韓兩部分,雖然兩國意識形態不一樣,但對日語的反感是公認的,因為日語裡有大量的漢字,所以在民眾們摒棄日語的時候,漢字又被捎帶腳的進一步打壓了一次。
1948年,南韓的李承晚推出了《韓文專用法》,正式廢除了漢字在北韓半島南部的官方文字地位,並將諺文規定為官方文字,規定政府公文必須使用北韓文,後面為了區分方便,我就把北韓的叫北韓文,南韓的叫韓文了。
|1948年南韓報紙 圖源於網路
不過考慮到很多人已經習慣了漢字和韓文混用的模式,所以也給出了一定的過渡期,可以在韓文後方以註解的形式插入漢字方便閱讀,還允許小學進行一定的漢字教育。
60年代朴正熙上臺以後,還頒佈了《漢字廢止宣言》,禁止在小學課本中教漢字,到了八九十年代,南韓社會就基本上不用漢字只用韓文了,這個我們可以在南韓的刊物上看出來,70年代報紙上還能找到大量漢字,你就算不認識韓文也可以透過文章裡的漢字猜出內容大概,今天南韓報紙可就一點漢字也找不著了。
|1970年代《北韓日報》 圖源於網路
|1980年代《北韓日報》 圖源於網路
跟南韓相比,北邊北韓廢除漢字廢的更徹底,從1945年開始就全面禁止了,到50年代除了能在古建築石碑上找到點漢字以外,別的地方漢字徹底消失。
雖然北韓和南韓都全面廢除漢字,但畢竟它曾經影響了北韓半島兩千多年,歷史文獻,詩詞全是用漢字寫的。
|安重根獄中書法展 圖源於網路
上文也提到了,北韓文字其實是拼音,這就導致有很多同音不同字的存在,比如說刺殺伊藤博文的安重根,南韓稱呼他為“安重根義士”,可在韓文裡“義士”和“醫師”是一樣的拼寫方式,你要是不懂歷史看見這句話還以為刺殺日本首相的民族英雄是個大夫。
在比如說“囂張”和“小張”寫出來也一樣,要是誰招呼小張被理解成囂張了,沒準倆人就打起來了。
|朴正熙書法 圖源於網路
|李明博書法 圖源於網路
|朴槿惠書法 圖源於網路
所以這幾年南韓又開始重新推行漢字書寫,一些嚴謹的文字類工作,像法律、檔案這種,你要是想上崗就必須得學漢字。
(完)
-
11 # 路漫漫獨樂不如眾樂
他們的領導人認為他們的漢文化是屈辱的,是被奴役的歷史,其實這也是一種忘本的表現。他們的祖先早已跟漢文化深深的融合,曾經我們都是一個國家的存在。
-
12 # 靜怡御花園
其實包括中國,日本,北韓,南韓,越南,都在程度不同的走這條路。日本走了一半,發現行不通。中國要走未走。南韓一條死衚衕走到底,才發現問題多多,已經鑄成大錯,想改,要改,怎麼改,面子上又下不來,死要面子活受罪。
回覆列表
自南韓依靠美國而富國後,他們心裡的深處一直有兩種心態種,一種是突然出現的富有了的矯傲,一種是沒有真正自己的文化傳承,全有的能拿出手來的都是從中國那裡拿來的。可是南韓人特別的虛偽和盲目的自大,為了對外顯示他們的民族自大,便瞄上了上千年從中國拿來的漢字下手,便把漢字改成了今天這種不論不類的文字!可笑的是,他們聰明反被聰明誤,在很多地方他們改變的字卻不好用,像身份證就必須還要用漢字,而且要看南韓的歷史檔案還的要用中文!