-
1 # 17173遊戲網
-
2 # 記錄生活的李太白
寶可夢在XY版本之前一直都沒有中文,我覺得是製作方有意為之,後來數萬玩家情願加入中文語言,這件事在當時寶可夢圈子裡是特別轟動的一件事,我認為這既是製作方看到中國玩家如此熱情,也是受到時代的影響。
為什麼中國玩家這麼多,卻一直沒有中文?這個問題其實很好理解,任天堂公司發行的《寶可夢》遊戲是採取遊戲機+實體卡帶+電子遊戲劵的形式發售的,正版的卡帶一般在500元上下,這個價格在當時國內來說是天價,而且玩遊戲的多半是90後,當時也就十來歲,沒有經濟來源,這個價格根本不可能買得起;其次在當時的中國盜版橫行,正版賣500盜版只要50,遊戲裡面的內容都是一模一樣的,至於什麼聯網在當時WIFI技術不發達的年代,根本難以實現。我就是當時買盜版卡帶的一名玩家之一,記得當時在合肥城隍廟裡面有4家左右的電玩店,出售各種盜版卡帶,二手機器。這就是中國玩家雖然眾多,。但是能玩得起正版願意去玩正版的人少之又少的原因。
為什麼後來大家一起情願官方就增加了中文?官方可能早就有意加上中文了,只是還未公佈,這時候遇到了中國的萬人情願事件,這對官方來說是給足了他們面子,這是你們要求的,我才加的,不是我自己主動想給你們加的,我給了你們機會,你們要好好買我的卡帶,我想事情應該就是這樣,在官方有意的情況下,又遇到了這樣的好事,官方看著中國這麼大的市場不吃白不吃,於是就有了中文。但是不管是官方自願還是玩家的情願活動打動了官方,最終的結局是美好的,希望大家能好好珍惜。
-
3 # 塞外大白
我說一個故事,我也不說名字,是不是真的你們自己判斷。具體數字有偏差,大概意思是對的。
曾經有一個日本遊戲,也出了多語言,但是沒有中文。這時候國內的發行商就過去談了,順便出個pc版,畢竟國內pc保有量最大,而且軟體價格還便宜。
差不多也就是這個時候,國內的愛好者也去收集漢化請願的簽名給這公司,表達中國玩家對這款遊戲的熱愛。也不知道他怎麼收集的,居然收集到了百萬級的簽名送過去了。
是不是因為這個請願書我們也不知道,可能人家覺得,一般人都是懶得簽名的,有一百萬個簽名證明至少有個三四百萬的隱藏使用者在中國啊。所以對來談合作的中國公司提出了相當於兩百萬份的最低銷量保證金的要求。
當時這款遊戲已經出現了民間漢化版,不可能有非常好看的銷量數字。當然沒一家能接這活。涉事的日本公司在過了兩年,也不知道是不是自己意識到被那個請願書忽悠了,總之中文版的工作自己找人做了,自研自發。steam上也能買到了。銷量人家也沒公開,不過從評價數等其他資料綜合來看,全世界有沒有十萬都要加個問號。
回覆列表
東嗶西嗶一起來嗶,我是嗶嗶君。
↑↑光看這logo你就會知道這遊戲有中文版(等等?你說誰醜呢?)
如今《精靈寶可夢》內建中文,並不稀奇。
可是如果把時間倒回5年前,對當時的國內玩家而言,
當時的國內遊戲市場,堪稱任天堂“禁區”。
長期以來盜版的泛濫、銷量的慘淡,
任天堂對中文遊戲基本是“告辭”狀態。
但玩家在成長,市場在變化——
正版意識的提升有多大,大家都懂。
2013年上海自貿區成立,也發出了主機解禁的訊號,
那年的Chinajoy,微軟高管都前來宣傳Xbox One。
↑↑2014年索尼宣佈參加Chinajoy遊戲展
而且在此之前,索尼和微軟就已經給大批遊戲配備了中文。
而任天堂呢?四個字:無動於衷。
華人玩家對於《寶可夢》中文化的呼聲一次比一次高,
但任天堂卻一次又一次讓大家失望。
久而久之“X種語言無中文”成了玩家吐槽任天堂的常用梗。
↑↑玩家們惡搞了無數“任天堂無中文”的圖
但改變就是在不知不覺間開始的——
2014年7月30日,有個叫“koutian1xiaotu”的玩家,
向遊戲團隊的負責人遞交一份中文化請願書,
並貼出了一份極為詳細的方案!
看到帖子的玩家們瞬間燃爆,
紛紛出謀獻策,跟帖數量高達上千條。
而且不光是大陸玩家,港澳臺和國外的華人玩家也加入進來!
↑↑每個標點、每個字、每句話都經過N次最佳化和修改。
不僅如此,玩家們建了一個請願網站,
數萬人在請願網站裡曬圖、發照、簽名,
表達自己對《精靈寶可夢》的熱愛,
↑↑玩家們在請願網站釋出的“求中文”畫作
↑↑玩家們在請願網站上曬出自己的遊戲機和正版卡帶
當時參與請願的玩家們或許還不知道,
他們正在做的事情在未來會產生多大的影響。
一個月後,寶可夢世錦賽當天。
收到請願書的石原恆和被深深打動了,
並在不久後接受媒體採訪時表示:
“已經將請願書珍藏,並會認真考慮大家的請求。”
等待註定是漫長的,但充滿希望。
一年後的2015年暑假,寶可夢公司召開發佈會,
而真正讓所有華人玩家沸騰的是2016年的2月26日。
那一天的釋出會上,官方正式宣佈——
一切的努力,都有收穫回報的那一天!
大家的聲音,任天堂聽到了!
而且,《精靈寶可夢》的中文化只是一個開始。
從那以後,任天堂開始逐漸重視中文市場,
回顧寶可夢的中文請願活動,
或許大家都會覺得溫馨和感動。
因為從中能看到玩家們的真摯和熱忱。
但是,大家再來看看之前的Steam差評事件,
部分玩家不滿自己喜歡的遊戲沒有中文,
而在Steam商店頁面打出差評!
“We need Chinese”本是一句美好的訴求,
卻完全變了味道!成為惡意與綁架的代稱!
在嗶嗶君看來,一款遊戲的中文化並不容易。
玩家注重遊戲體驗,但廠商也需要權衡和時間。
所以,請保持那份對遊戲的熱愛,
以及對於用心做遊戲廠商的尊敬,
正如那批《寶可夢》請願活動裡的英雄們——
“希望大家保持耐心和信心,我們一起努力,直到夢想實現那一刻。”
——寶可夢中文化請願活動發起人koutian1xiaotu