回覆列表
  • 1 # 葉紅筆記

    一、

    目前能找到的語音識別,都是有錯誤率的。幾乎都要修改,特別是發音不標準,口齒不清楚的,比如我,識別出來就是錯誤一堆。想上字幕,只能修改文稿。以前的識別軟體可以自動或者手動學習,來適合你自己的聲音。不知道為什麼,現在的軟體都沒有這功能啦。

    二、

    我使用過的語音識別為文字的影片相關軟體,沒一個好用的,特別是非國內的軟體,(就是外國的軟體)。比較好用的,就是語音輸入法,還有一個是網易見外工作臺。

    見外工作臺,每天有2個小時的免費使用時長,就是你的識別檔案長度為120分鐘,足夠使用的。

    下面說下如何使用網易見外工作臺來做字幕。

    把對白儲存為MP3格式,登陸見外工作臺,點新建專案,選語音轉寫。然後給專案取個名字,並上傳你的對白解說詞音訊檔案。檔案語音,一般是中文。出稿型別,選字幕。點提交。

    等待它處理完畢。

    將srt字幕匯入(拖入)你剪輯軟體裡就可以了,比如拖入Pr軟體的時間軸上即可。其它剪輯軟體沒用過,應該操作都差不多,SRT格式的字幕應該都是支援的。修飾一下你的字幕就可以了。

    對於使用手機語音輸入法識別的文字。

    我是這樣來用的,把輸入法設定為連續識別,放在播放對白的喇叭跟前,讓它識別。識別完成後的文字,在校對修改好後。儲存為記事本檔案(文字檔案),注意,要一句(對白)一行。

    開啟ArcTime。

    匯入音影片檔案(你要新增字幕的影片),匯入純文字(剛剛手機識別的文字檔案)。

    新增後,介面一般是下圖這樣的。最大的視窗是影片畫面,右邊的文字是剛編輯的對白文字。使用鍵盤上的“空格”來控制播放和暫停,按一次播放,再按一次暫停。注意上圖中紅色箭頭所指,啟用那個按鈕,然後第一句對白就跟著你的滑鼠了,在畫面播放的同時,可以滑鼠在最下面那條音訊線上拖動來確定對白字幕開始出現的時間及結束的時間。這句話快憋死我啦,你拖一下試試就完全明白了。

    全部拖好後,可以再精確的調整每句字幕的顯示時間。也可以邊拖,邊調整(按空格暫停就行了)。調整好後,即可匯出了。

    選單裡匯出,字幕檔案,SRT格式字幕。它就會把字幕儲存為獨立檔案。然後就和網易見外工作臺一樣了,把字幕匯入影片剪輯軟體即可。

    無論是網易見外工作臺,還是ArcTime匯出的SRT字幕檔案,都可以拖入影片剪輯軟體的時間軸裡,字幕和對白是完全同步的。

    題主寫了那麼多字,第一次遇到這麼詳細的問題,比我答的都多

    我自己從不用手機剪影片,雖然我手機裡裝了主流的APP,只用來回答問題時截圖,原因如下:

    功能和電腦版Pr相比,太弱。

    上一條不算啥,主要是螢幕太小,我眼睛不好,看不清。

    其實是因為我手指頭太抖,不好點螢幕。

    真話是,我要開好幾個軟體的視窗,在電腦上比較方便切換來,切換去(其實是複製來、複製去)。

    手機裡好玩的素材,我會把它弄出來,放電腦上

    最後,基本你知道的影片剪輯軟體,電腦版或者手機版,都有修po改jie版。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 餐飲加盟資訊太多,怎樣甄別真偽?