回覆列表
-
1 # 品談客
-
2 # 謀士說
張鷟估計80-90的人不熟悉,我承認我就是這90%當中的一個,但是我對他的作品《朝野僉載》並不陌生。以為我看過《朝野僉載》只是沒有熟讀,大致看了一下,而且連作者也不知道。但是看到這個邀請,我忍不住要說幾點,關於他為什麼,在國內沒有名氣而在國外名氣很大,發表一下我自己的觀點。
在中國周邊國家,被中國文化影響最深的國家是日本和北韓半島,而中國文化最早從北韓傳到傳到日本。日本對中國文化基本是全盤接受,接受的時間點從唐朝開始,剛開始對任何文化都好奇。尤其,在晚清的時候的時候,日本還不忘從中國收集中國的古典文化書籍藏於日本內閣文庫。
在日本內閣文庫當中,中國的古典書籍差不多佔了一半。這些書籍都是中國最經典的書籍,國內都沒有原著藏本,而日本有。中國在進行文字獄的時候,日本在瘋狂的收藏中國古典書籍,可見當時清政府與日本的差距在哪裡。
比如《封神演義》的作者許仲琳,這個作者的名字都是從日本內閣文庫的藏書當中獲得的。國內有一本書叫《菜根譚》估計很少人看過,對於喜歡中國文化的人來說應該也不陌生。這本書,在日本被奉為神明的處世教材,而在國內並不待見。
唐朝“青錢學士“張鷟”在新羅和日本出名,而在國內默默無聞,是由於其著作在國外高度流傳,受到人們的熱愛。就好像《紅樓夢》在國內被譽為巔峰之作,而在國外不一定受追捧一個道理。
張鷟在國外的出名,是因為他的著作和他為人處世的行為作風有關!當官的可能不喜歡他,把他封殺了,所以不給他立傳。但是在國外,就不一定了,人家看到的是他的優點,學習他的長處,所以大受追捧。
回答只是個人觀點,如果發現有錯誤的地方,希望糾正一下,《孟子說史》在此感激不盡!
關於張鷟,不得不說,這是一位當時的文學大咖!
張鷟在當時的影響力
來自新羅、日本的遣唐使團,一到大唐就四處打探張鷟有沒有新作品問世,不惜以重金珍寶求購其文,以傳至其國。
張鷟生平著述很多,但留下來的作品卻不多,有筆記《朝野僉載》和判牘《龍筋風髓判》,傳奇小說《遊仙窟》。其實《遊仙窟》在國內很早就失傳了,但是,卻在日本流傳下來,並對日本文壇產生很大影響,在近代才被抄寫回國!
《全唐詩》僅收錄了張鷟的十九首詩,而近代,有學者從日本又找到了五十八首詩。張鷟的名聲在國外比在國內大多了,典型的牆裡開花牆外香。
張鷟,字文成,自號浮休子,青年時就已天下知名。唐高宗時,登進士第,八科考試皆登甲科,被蹇味道嘆為"天下無雙";名士員半千評價張鷟說:“張子之文,如青錢,萬選萬中!”因此,張鷟得了個“青錢學士”的稱號。
為何後世知名度不高,默默無聞?
由於後人認為張鷟的文章“浮豔少理致,論著亦率詆誚蕪穢”,其文大多被打入冷宮。張鷟性格暴躁褊急、風流倜儻、行為放蕩、且不檢小節;而且喜歡攻擊批評時政、品議朝野百官,因此名相姚崇不喜歡他。所以也造成其後世無名。