回覆列表
-
1 # 耶穌他哥
-
2 # 閒看秋風999
這幾個單詞都是英語單詞。從這幾個詞身上可以看到英語的前世今生。
英語原本是“屈折語”,即有嚴格的變格,變位以及詞尾變化的語言。大概是用的人多了,也大概是英語中外來的詞也多了,英語就開始了簡化過程。
thou, thy, thee 都是屬於“古英語”。現在分別變成了 you 主格,thy 所有格 thee 賓格。
如下:
thou:(用作第二人稱單數主格)你,來自 you 的古體用法或詩意用法,來自古英語 thu,你,來自 Proto-Germanic*tu,你,來自 PIE*tu, 第二人稱單數人稱代詞,你,詞源同 thee,thine,thy.後由 you 所取代。
thy determiner. / ðaɪ ; ðaɪ / old use 英 / ðaɪ / 1 your 你的 【舊】
We praise thy name, O Lord.
主啊,我們讚美你的名。
莎士比亞名句:
脆弱啊,你的名字是女人!
Frailty, , thy name is woman!
thee pron. / ðiː ; ði / old use 英 / ðiː / 1 a word meaning ‘you’, used as the object of a sentence 汝,爾〔在句中用作賓格〕 【舊】
既然都開始讀泰戈爾了,說明已經有了一定水平了,或者把英文文學當成職業的,你覺得你還解決不了這種問題嗎?普通人不會閒的蛋疼去讀泰戈爾的東西的,跟莎士比亞的作品一樣,欣賞不了,沒共鳴。