回覆列表
-
1 # 笑看風雲淡悠然天地間
-
2 # 傻妞是條狗
凡爾賽不是引進的外語,假裝平凡的時候,故意曬出來奢侈品,凡而曬。
引進外語並不是多大的問題,我們現在用用語,也是不斷的演化出來的。
要民族自信,不要民粹。
推而廣之,我們吃的、穿的、用的,很多都是引進的。
古有胡服騎射,近代有西學東漸,沒什麼不好。
只要不是為了引進而引進,不是因為自卑而引進,就沒有什麼。
-
3 # 番茄96680395842
凡爾賽:口是心非,指桑罵槐,言不由衷,口蜜腹劍,綿裡藏針。阿喀琉斯之踵:罩門,七寸,逆鱗,軟肋,死穴,破綻,疏漏。能代替的還有很多,5000年文明傳承,可不是鬧著玩的,只能說“外來的和尚會念經”
-
4 # 閒看秋風999
網路用語如同"流行歌曲",莫名其妙的來了;又莫名其妙的離開我們,比如當年的那《兩隻蝴蝶》,還有《老鼠愛大米》!
第一次出現"洪荒之力"這個詞的時候,無數媒體跟風,可是你現在再看看,誰還在意是否"洪荒",有沒有"力氣"!
文化應該是多元的才好,如同我們的服飾、髮型乃至餐飲的口味;然而,千變萬化終歸只有一條,大浪淘沙始見金。
嚴格來說,"阿格琉斯之踵"和"凡爾賽"迥然不同——前者是人們已經接受並且認可的"外來語"的音譯,如同認可的另外兩個詞常見的"修昔底德陷阱"以及"水門";這些和"文化自信"沒有一毛錢關係。
還是魯迅先生說得好,這世上原本沒有路,走的人多了,就成了路。凡爾賽會逐漸人間蒸發;而阿克琉斯之踵因為是來自希臘神話,將永遠伴隨著我們。
你恐怕弄錯了。凡爾賽這個詞雖然最早引自法國,但它現在所屬的含義卻是實實在在中國文化賦予的。
文化自信很重要,中國文化無以倫比。