回覆列表
  • 1 # 馬拉河畔

    怨本人孤陋寡聞,“偽名儒不如名妓”這詞、這說法,還是第一次看到,也不知是何意思,更不知在哪裡“越來越推崇”啦,願聞其詳。

  • 2 # 西部一份子

    對這些渣渣,一概不知,也不關心,我就想知道什麼時候淨化一下社會空氣,讓我們的生活環境,社會風氣充滿正能量,讓大家充滿信心。

  • 3 # 夢叟痴語

    這也許是曾經有人推崇過的“偽君子不如真小人”的翻版或引伸吧?

    都是藉助人們普遍認可的“真善美"與“假惡醜"評判標準,卻只將其中的“真"和“假"(即偽)單挑出來用以化表"善美"和“惡醜"來比較。很有些迷惑性和誤導性。

    假若以"善"與“惡"為例,在未加字首詞"偽"與真時,選擇評判分明可立決一一善當然好於惡。但當"偽善"與"真惡"比較時,評判就得犯思忖了。可以說偽善更有欺騙性易上當,當然厭惡之。但因此喜歡真惡?則恐怕也不盡然,因為這惡的真字也是行惡者的行惡不又掩飾與決絕的因素,能易識別避之可祘好處,但若遇上易躲不開,受傷害的可能性也大。

    這裡的“真"字已不是美好的字眼,而只是對惡字的肯定甚至有加強的含義了。而"偽"字卻恰恰因為它對“善"這一美好寓義的否定才使“偽善"成了本質反轉的貶義詞。並非僅僅是偽字的本義,設若將"偽"加於惡之前,“偽惡"和惡的本質也會有一定的反轉度的。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 考人事部的三級口譯跟筆譯,該怎麼準備?