回覆列表
  • 1 # 老徐說事999

    我很好奇,為什麼會有《兩隻老虎》這首歌?

    那麼你可以回答我嗎?

    有空可以自己寫幾首歌,不必研究這麼無聊的事情。

    這首歌是很早以前的,歌詞的本意想要表達什麼。

    我想已經不重要了。

    重要的是它的旋律和充滿童趣的歌詞。

    反正我兒子每次聽到就會笑,

    很喜歡,這就足夠了、

  • 2 # 靜靜的沉澱

    這首歌的曲子是從國外傳來的,是歐洲著名的民歌,在法國叫《雅克兄弟》,德國叫《馬克兄弟》,英國叫《約翰兄弟》,一般認為最早來自法國,歌詞大意是:"你還睡嗎?你還睡嗎?小約翰,小約翰。晨鐘已經敲響,晨鐘已經敲響,叮叮噹,叮叮噹!"。

    後來傳入中國,1926年被國民革命軍政治部宣傳科的鄺墉改編為《打倒列強》,歌詞為“打倒列強,打倒列強, 除軍閥!除軍閥! 努力國民革命,努力國民革命, 齊奮鬥!齊奮鬥! ”,另外還有一個版本是“打倒地主,打倒地主,分田地,分田地,我們要做主人,我們要做主人,真歡喜,真歡喜”。

    至於中文兒歌歌詞的來歷,還不得而知,只是有人傳說是為了紀念一段畸形的愛情故事。據說在一個老虎族群內有個規定,就是直系血親不能通婚。但是族裡卻有一對兄妹竟然相愛了,族長得知後,和其它的親戚勸它們別再執迷不悟,可是卻說服不了他們,最後沒有辦法,族裡研究如果它們在一起就必須接受承罰,條件是廢掉自己五官之一。兩隻老虎聽到後很高興,雖然殘廢了,但是卻可以永遠的在一起了。後來哥哥挖掉了自己的眼睛,妹妹割掉了自己的耳朵,兩隻老虎開心的過日子。據說這段故事其實是在影射一段真實的故事,只是變通成童話故事了。

    後來就有了這首兒歌“兩隻老虎,兩隻老虎,跑得快,跑得快,一隻沒有眼睛`一隻沒有耳朵,真奇怪,真奇怪。。。。”

  • 3 # 人生拋物線

    我也一直對這首兒歌感到莫名其妙,百思不得其解。也找了許多答案,但是總覺得沒有一個說的那麼貼切。

    這是法國兒歌,不知道當時翻譯人員或者重新改編成中國兒歌時,是不是這些人的文化水平有限翻譯水平有限,是不是更接近願意,都不得而知。為一首兒歌也沒人去費力究根溯源。反正是流傳至今。糊里糊塗地唱了又唱。

  • 4 # 工業文化

    小時候有兩首歌,感覺無法理解。

    一首就是這兩隻身殘志堅的老虎。

    另一首是種太陽,種幾個太陽,

    放在南極和北極,還要放在晚上。

    這地球還能生活嗎?

    后羿那個不是白射了。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 外商投資公司註冊流程是怎樣的?