首先“漢字”的說法本身就是清未民初一些落魄文人裝比的說法。甲骨文時代有漢嗎?金文時代有漢嗎?篆書、隸書時代有漢嗎?漢字甲骨文的說法感覺是在說關公戰秦瓊,純屬扯犢子 。
猶其那個留學日本,學了個屁回來充大爺的居然說“漢字不死中國必亡”。諷刺的是這個人留學日來學醫的,結果連醫學都不信,只信日本神藥,一命嗚呼。這種不學無術的人,當然不知道中文是世界上最高階的文字。在這種假洋鬼子的鼓吹下,就是中國也一度要廢棄中文。更何況周邊小國。這種假洋鬼子根本不懂中文的好處。
中文是正規化文字,正規化即典範式樣。正規化文字的意義來自於相與比述。所以中文可以一字多形、一字多音、一字多義。還可以一義多字、一音多字、一形多字。那些想用拼音取代中文的人,發現過一段時間就認不得那些拼音對應的究竟是什麼字了。錯誤百出,只好作罷。
而周邊小國,本身對中文就有一種恐懼感,太難學了。加上當地的土音,與中文普通話的讀音有區別。受到中國假洋鬼子的影響,以為西化是一種進步。於是放棄中文,用當地的注音法作為文字進行推廣。
隨著中國的強大,那些當初放棄中文的國家已經開始後悔。發現中文比什麼文字都好用,於是又有國家開始提出恢復中文的通行。在計算機時代,在資訊爆炸的時代,中文是人類最優秀的文字。簡約、明確、精準、細緻、豐富。別的文字做不到,比如:抓、拿、提、拎、捏、按、撳、捉、捕、插、捅、擁、抱、抬、持、撐、接、掛、拉、拖、搖、插、摁、扣、用英文、法文、德文表態試試。
首先“漢字”的說法本身就是清未民初一些落魄文人裝比的說法。甲骨文時代有漢嗎?金文時代有漢嗎?篆書、隸書時代有漢嗎?漢字甲骨文的說法感覺是在說關公戰秦瓊,純屬扯犢子 。
猶其那個留學日本,學了個屁回來充大爺的居然說“漢字不死中國必亡”。諷刺的是這個人留學日來學醫的,結果連醫學都不信,只信日本神藥,一命嗚呼。這種不學無術的人,當然不知道中文是世界上最高階的文字。在這種假洋鬼子的鼓吹下,就是中國也一度要廢棄中文。更何況周邊小國。這種假洋鬼子根本不懂中文的好處。
中文是正規化文字,正規化即典範式樣。正規化文字的意義來自於相與比述。所以中文可以一字多形、一字多音、一字多義。還可以一義多字、一音多字、一形多字。那些想用拼音取代中文的人,發現過一段時間就認不得那些拼音對應的究竟是什麼字了。錯誤百出,只好作罷。
而周邊小國,本身對中文就有一種恐懼感,太難學了。加上當地的土音,與中文普通話的讀音有區別。受到中國假洋鬼子的影響,以為西化是一種進步。於是放棄中文,用當地的注音法作為文字進行推廣。
隨著中國的強大,那些當初放棄中文的國家已經開始後悔。發現中文比什麼文字都好用,於是又有國家開始提出恢復中文的通行。在計算機時代,在資訊爆炸的時代,中文是人類最優秀的文字。簡約、明確、精準、細緻、豐富。別的文字做不到,比如:抓、拿、提、拎、捏、按、撳、捉、捕、插、捅、擁、抱、抬、持、撐、接、掛、拉、拖、搖、插、摁、扣、用英文、法文、德文表態試試。