回覆列表
-
1 # 譯路若揚
-
2 # 黑龍江邊的沙子
有古代英語。公元1500年前英吉利民族使用的語言。公元449年,居住在西北歐的三個日耳曼部族開始侵犯不列顛。他們是盎格魯(Angles)、撒克遜(Saxons)和朱特人(Jutes)。經過一個半世紀之久,到了公元六世紀末,大不列顛島基本被征服。這就是英國曆史上發生的“日耳曼人征服”。隨著人類社會的發展,盎格魯、撒克遜和朱特人逐漸形成統一的英吉利民族,他們各自使用的方言也逐漸融合,出現了一種新的語言:盎格魯—撒克遜語(Anglo—Saxon)這就是古代英語。
和現代英語的區別,古英語共有22個字母(不包括a與e的合音字母æ),其中21個與現代英語相同,字母表中沒有j q v x z。古英語的母音有長母音,短母音和變母音之分。長母音有長音符號“-”,如ē ī ū 等。子音中沒有不發音的子音字母。古英語單詞發音最大的優點是憑字母就能讀出音。
古英語時期的詞尾有曲折變化,詞形的變化複雜。古英語的名詞分陽性,陰性和中性,而且有四種格:主格、賓格、所有格和與格。其詞尾變化則有強變(strong declension)弱變(weak declension)和次變(minor declension)三種形式;古英語動詞分為四類:強變動詞,弱變動詞,過去—現在式動詞和不規則動詞。強變動詞的過去式(單複數)和過去分詞由該動詞最後一個音節的母音發生變化而構成;弱變動詞則在該動詞詞尾加字尾d,t或ð 構成;過去-現在式動詞是一種詞形為過去式而意義為現代式的動詞;不規則動詞只有wesan/bēon, willan,nyllan,dōn,gān等。
這問題問的,沒有古代英語的話那古代英華人講什麼語言呢?總不能是全民皆啞巴吧。古代英語在諾曼人征服以前和現代德語更為相似,是典型的曲折語,名詞分陰陽中三性,四個格位,單數變複數的規則極為複雜。動詞要變位,動詞詞形多達幾十個。諾曼人征服後的古英語淪為底層百姓的語言,上層社會都說法語,大量的法語詞彙進入英語,法語語法對英語的影響很大,比如名詞變複數就放棄了日耳曼語族的複雜變化方法,變成了法語式的單數詞尾加s。古英語文獻很少,Beowulf是其代表,現代英華人是看不懂的,中世紀英語的代表有喬叟的作品,現代人看起來也很困難,莎士比亞開始的英語與現代差異小,這以後的英語就是現代英語了。