回覆列表
  • 1 # 蘭闍藝文

    俳句,是日本一種非常傳統的詩歌形式,就像我們中國古時詩歌有絕句之類的形式,日本的俳句的要求是在於音節字數,這種古典短詩要求——首句五音,次句七音,末句五音,就是經常聽到日本人說的——五七五。

    這個要注意的是“音”,有日語基礎的人應該知道日語有假名,剛開始學日語都要從五十音圖學起,每一個假名是一個音。日本人對於俳句的要求比較嚴格,要求受到“季語”的限制,就是配合季節來抒發情感。

    如果不受到“季語”的限制,只按照“五七五”的句式來的話,在日本叫作“川柳”,也是一種詩歌形式,這個就比較隨意,寫什麼都可以。

    光這麼說可能有一點難懂,給大家舉一個例子,這個是松尾芭蕉的千古名句《古池》:

    古池や 蛙飛びこむ 水の音

    這其中有很多漢字,十分好理解,首先“古池”在日語中讀作ふるいけ,就是4個假名,加上後面的や,第一句就是5音。蛙在古語中讀作——かわず,現在很少這麼讀了。然後第三句飛びこむ的漢字飛讀作と,就是跳入的意思,數一下就是7個音,最後一句“水”在日語中是みず,“音”就是聲音,讀作おと,最後一句就是5個音。

    這個是千古名句,前後構思巧妙,結合了季語。這個譯成中文有好多種方式——

    古池塘,青蛙跳入水中央,一聲響。

    閒寂古池旁,青蛙躍進池中央,水聲撲通響。

    蒼寂古潭邊,不聞鳥雀喧,一蛙穿入水,劃破靜中天

    但這麼看來,中華文字的變幻才真的是精妙啊!

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 桃樹流膠病現在還是在不停的流怎麼辦?