回覆列表
-
1 # 除夕盛
-
2 # 味論天竺
迦提對應的是梵語 jāti, 卡斯特對應的是英文caste。除了這兩者之外,還有一個術語叫做瓦爾納varṇa。簡而言之,英文caste,即種姓、階級,是對迦提和瓦爾納的統稱。
瓦爾納varṇa, 詞彙的本意是“顏色”。提及種姓和膚色的關係,就不得不提到印度人種的問題。南亞次大陸本是由達羅毗荼人居住的,這是一種膚色比較黑的土著人。後來雅利安人種入侵,統治了達羅毗荼人。雅利安人種是白人,自然就將社會中白種人規定為高種姓,而將被統治的較黑的人種定為低種姓。這兩者又不斷通婚、融合,所以今天大部分人的膚色都是棕色的。瓦爾納分婆羅門、剎帝利、吠舍和首陀羅四個種類。然而一些種姓極高,血統極純的婆羅門,還是能看出膚色較白,五官也有些歐洲人的色彩。時至今日,印度人對於面板白的人還是會有特殊偏好,不只是從美觀的角度,更是從社會地位上。連徵婚廣告上都時常寫著,要求對方最好面板白皙。
迦提jāti, 詞根是出生(jan),意即與生具來的,根據出生而定。迦提比瓦爾納分得更細,因為它主要根職業掛鉤。比如說洗衣工種姓(dhobi),鐵匠種姓(kamar),打鼓的種姓(dhuli)……分得細緻之至,應有盡有。處於同一種姓的家族,世代從事同一種職業,父傳子,子傳孫,很難打破。迦提的高低,也就是該種姓所從事職業的高低,是由宗教上是否潔淨來劃分的。比如說與殺生、燒屍體、處理糞便、垃圾相關的職業,從印度教的角度是極為不潔的,所以這個種姓的人就很低賤、染汙,應當避免和其他人接觸。
你說的“迦提”也被翻譯成“闍提”,是印度語言中 jati 的音譯,“卡斯特”即英語caste,都是種姓。
印度語言中,表示“種姓”的詞語有兩個,一個是“瓦爾納”(varna),另一個即“闍提”/迦提(jati)。二者的區別很微妙,闍提或許更多是指實際社會中不同的亞種姓集團,而瓦爾納是一個教義上的統稱。但印度人對瓦爾納與闍提的區分並不嚴格,二者經常混用。比如,兩個印度教徒見面,一個人可以問另一個:“你是什麼闍提?”也可以問:“你是什麼瓦爾納?”
詳細請參見:尚會鵬著《種姓與印度教社會(修訂本)》,北京大學出版社2016年版,第4-5頁。