很好玩。
作為一個學日語的小同學,背單詞的過程中發現其實有很多當下 我們現在一些名詞的使用都是從日本的漢字寫法直接使用來的。
比如手帳(てちょう) 在日語裡意思就是筆記本 雜記本的意思。
刺身(さしみ) 生魚片
絵本(えほん) 圖畫本
料理(りょうり) 菜餚
本來它們的意思都很普通,隨著我們對日漫日劇的接觸,這些日文寫法 也漸漸被中文詞彙使用。很久以前日文是在漢語的基礎上被創造出來的,而現在又能影響中文詞彙的一些使用,的確是好玩呢。
親子丼(おやこどんぶり)
你們猜是什麼意思?
是雞肉雞蛋蓋澆飯哦~可愛吧~
關於一口流利的日語是什麼有趣的體驗。
我有一個很崇拜欣賞的日語老師,他講述過自己的經歷。
老師和研究室的前輩們第一次去郊遊,有個第一次見的前輩跟他最早到集合地,聊了好一會兒,然後問他今天是不是還有個中國的傢伙,你認識嗎?現在中國留學生可真多,日本遲早都是華人了。 老師訕笑,前輩,我就是那個中國的傢伙...輪到前輩尷尬了,對,對不起!太失禮了!話說你為什麼不早說...日語怎麼這麼好...哈哈哈哈哈
很好玩。
作為一個學日語的小同學,背單詞的過程中發現其實有很多當下 我們現在一些名詞的使用都是從日本的漢字寫法直接使用來的。
比如手帳(てちょう) 在日語裡意思就是筆記本 雜記本的意思。
刺身(さしみ) 生魚片
絵本(えほん) 圖畫本
料理(りょうり) 菜餚
本來它們的意思都很普通,隨著我們對日漫日劇的接觸,這些日文寫法 也漸漸被中文詞彙使用。很久以前日文是在漢語的基礎上被創造出來的,而現在又能影響中文詞彙的一些使用,的確是好玩呢。
親子丼(おやこどんぶり)
你們猜是什麼意思?
是雞肉雞蛋蓋澆飯哦~可愛吧~
關於一口流利的日語是什麼有趣的體驗。
我有一個很崇拜欣賞的日語老師,他講述過自己的經歷。
老師和研究室的前輩們第一次去郊遊,有個第一次見的前輩跟他最早到集合地,聊了好一會兒,然後問他今天是不是還有個中國的傢伙,你認識嗎?現在中國留學生可真多,日本遲早都是華人了。 老師訕笑,前輩,我就是那個中國的傢伙...輪到前輩尷尬了,對,對不起!太失禮了!話說你為什麼不早說...日語怎麼這麼好...哈哈哈哈哈