回覆列表
-
1 # 洛陽車人
-
2 # 過年都不回家的
這不是某一地這樣讀包括南北方各個地方都有,jie中的j是現代漢語出現的,在古漢語中是沒有的而是用作gai,g。包括粵語,因為粵語,客家話甚至吳語都與古漢語相近,所以也有gai的讀法。可以說這個讀音是古今相傳下來的,當然古語我也不會讀,它門要比現代語音複雜,多幾個音,也就押韻,也就是為什麼許多粵語歌或吳語歌聽來更流暢了。gai在許多古詩詞中也可以這樣讀,因為古人就是這樣寫的,他們不可能用普通話寫讀,最多是當地方言,那方言隨時都有,而詩詞相當於現在的流行歌曲,寫出來,大都由歌姬傳唱,這就是柳永為什麼那麼紅了,跟林夕一個道理,凡井水處皆能歌柳詞。所以許多字詞讀音就這樣流傳下來了。越古老的語言音節越複雜,有一些學者研究推論出了一些古語音節,大家有想法可以去搜一下
-
3 # 大愛YUKA
我們這邊的方言管街念ga,去逛街聽起來像“xi窮ga”;很生氣不叫很生氣,叫“後蠻喜”,很高興不叫很高興,叫“蠻微濤”;買調料叫“馬料餿”,買菜叫“馬脆”,買餅乾叫“馬biang工”……每次住在省會的姑姑回老家探親,她兒子聽著我們這樣子講話都是懵的……上次老姑給他錢叫他去弄海帶,剛明白“ha(第三聲)大”家鄉話意思的小弟跑到陽臺揪了一根鞋帶回來……我們愣了半天才發現我們忘記把家鄉話裡鞋和海的發音一樣的事告訴他了……
東北人這樣說唄,土語。女婿叫姑爺,為啥呀?姑娘的爺們唄。來客人了,說來怯了,哈哈,河南人要翻譯那可就麻煩了:客人來了,主家害怕了,怯啦。其實也沒啥,瞭解了就不奇怪啦。