回覆列表
-
1 # 魚樂樂
-
2 # 顧哥玩武俠
《天龍八部》是一部完整的小說,無論海外的港臺版還是大陸的各種版。由於是一部長篇小說,所以出版時分成五冊,內容連貫,可並非第一冊是天龍一部或者幾部。金庸在小說開始寫了一大段“釋名”,解釋書名為什麼叫天龍八部,謂其源出佛經,為八種神道怪物,以天和龍為首等等。所以,金庸開始創作此書的想法,顯然有意對應要寫八種人物,動念即開筆,並沒有完整的構思。連載開始寫著“第一部摩呼羅迦之部”,但到了第二部時就寫作“第二部御駕親征”了。小說是越寫越開闊,愈見精彩,但這個初始的構想卻不知不覺淡化了。縱觀小說人物,出彩者很多,但若說能夠對應八部天龍各自的特點,就很難一一對號入座了,當然一些金迷死活要對號入座地講究,也未嘗不可就是了,迷的樂趣之一。
《天龍八部》在連載時,金庸曾經去歐洲旅遊一個月,鑑於連載不能停,就請倪匡代筆寫了四萬多字。金庸在進行修訂時將這部分刪去,他在修訂前言中做了解釋,不願掠人之美,倪匡代筆部分本來就是二人約定,獨立成篇等等。這段文字只佔整個《天龍八部》小說的極小部分,不能因此說“有其他人寫的版本”,這個說法或提法是錯誤的。
兩句閒話。金庸在釋名中說:“這部小以天龍八部為名,寫的是北宋時雲南大理國的故事。”其實若推敲金庸何以想到寫大理的故事,顧哥認為是源自他看過的朱貞木《羅剎夫人》。該書中有一大段內容講了大理的來歷,而這個來歷就有佛經的影子,更提到“雲端中天龍八部擁護鑑證”,給金庸一定留下深刻印象。於是當要寫部新小說時,就拿大理、天龍八部下鍋了。
《天龍》只看過一部,出現問題中的疑問可能有這些原因:
1、天龍八部有三個版本:一開始發表在明報上的,就是倪匡代筆過的那一部。第二版本就是金庸改動過的版本,徵求倪匡同意後,刪掉了4萬字,保留了阿紫眼瞎的情節。第三個版本就是新修版。
3、有很多寫手,為了能跟金庸先生沾上邊,取了很多跟金庸很像的筆名,比如:金庸新、金庸巨、全康等。他們的作品也沾著金庸的光,流傳開來。後來,金庸將自己的書名做了總結,成了一副聯子“飛雪連天射白鹿,笑書神俠倚碧鴛”。這以後,山寨的情況好了點。
最後,對這個問題,如果真的感興趣,建議去看看原書,網上很容易找到的。金庸先生詳細解釋了書名,比我們回答的好多了。