【釋義】因一件事放在心上翻來覆去的睡不著覺。
【原文】
《詩經·國風·邶風·柏舟》
泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隱憂。微我無酒,以敖以遊。我心匪鑑,不可以茹。亦有兄弟,不可以據。薄言往訴,逢彼之怒。我心匪石,不可轉也。我心匪席,不可卷也。威儀棣棣,不可選也。憂心悄悄,慍於群小。覯閔既多,受侮不少。靜言思之,寤闢有摽。日居月諸,胡迭而微?心之憂矣,如匪浣衣。靜言思之,不能奮飛。
【註釋】⑴泛:浮行,漂流,隨水沖走。
⑵流:中流,水中間。
⑶耿耿:魯詩作“炯炯”,指眼睛明亮;一說形容心中不安。
⑷隱憂:深憂。隱:痛
⑸微:非,不是。
⑹鑑:銅鏡。
⑺茹(rú如):度,或容納。
⑻據:依靠。
⑼薄言:語助詞。愬(sù訴):同“訴”,告訴。
⑽棣棣:雍容嫻雅貌;一說豐富盛多得樣子。
⑾選:同“巽”,屈撓退讓貌。
⑿悄悄:憂貌。
⒀慍(yùn運):惱怒,怨恨。
⒁覯(gòu夠):同“遘”,遭逢。閔(mǐn敏):痛,指患難。
⒂寤:互動。闢(pì屁):通“擗”,捶胸。摽(biào鰾):捶,打。
⒃居、諸:語助詞。
⒄迭:更動。微:指隱微無光。
⒅澣(huàn浣):洗滌。
【賞析】
“耿耿不寐,如有隱憂。”此句交代了詩人確有“隱憂”,證實了我剛才的猜測。“耿耿”二字的含義正可以由“耿耿於懷”來類推,“耿耿於懷”這個成語是不是由此而來呢?這個我們不妨存疑,也並不影響我們的閱讀和理解。“微我無酒,以敖以遊。”詩人說他(她)不是不能攜酒以遊。先秦時代,生產力低下,只有貴族才有可能喝酒,此句暗中交代了詩人的身份。攜酒以遊,這似乎是男人的事,但我們並不能由此就認定詩人是男子。這是因為貴族女子未必不會飲酒,後世女詞人李清照不就是貴族女性飲酒的代表嗎?所以詩人的性別問題還要存疑,還需要繼續讀下去。
【釋義】因一件事放在心上翻來覆去的睡不著覺。
【原文】
《詩經·國風·邶風·柏舟》
泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隱憂。微我無酒,以敖以遊。我心匪鑑,不可以茹。亦有兄弟,不可以據。薄言往訴,逢彼之怒。我心匪石,不可轉也。我心匪席,不可卷也。威儀棣棣,不可選也。憂心悄悄,慍於群小。覯閔既多,受侮不少。靜言思之,寤闢有摽。日居月諸,胡迭而微?心之憂矣,如匪浣衣。靜言思之,不能奮飛。
【註釋】⑴泛:浮行,漂流,隨水沖走。
⑵流:中流,水中間。
⑶耿耿:魯詩作“炯炯”,指眼睛明亮;一說形容心中不安。
⑷隱憂:深憂。隱:痛
⑸微:非,不是。
⑹鑑:銅鏡。
⑺茹(rú如):度,或容納。
⑻據:依靠。
⑼薄言:語助詞。愬(sù訴):同“訴”,告訴。
⑽棣棣:雍容嫻雅貌;一說豐富盛多得樣子。
⑾選:同“巽”,屈撓退讓貌。
⑿悄悄:憂貌。
⒀慍(yùn運):惱怒,怨恨。
⒁覯(gòu夠):同“遘”,遭逢。閔(mǐn敏):痛,指患難。
⒂寤:互動。闢(pì屁):通“擗”,捶胸。摽(biào鰾):捶,打。
⒃居、諸:語助詞。
⒄迭:更動。微:指隱微無光。
⒅澣(huàn浣):洗滌。
【賞析】
“耿耿不寐,如有隱憂。”此句交代了詩人確有“隱憂”,證實了我剛才的猜測。“耿耿”二字的含義正可以由“耿耿於懷”來類推,“耿耿於懷”這個成語是不是由此而來呢?這個我們不妨存疑,也並不影響我們的閱讀和理解。“微我無酒,以敖以遊。”詩人說他(她)不是不能攜酒以遊。先秦時代,生產力低下,只有貴族才有可能喝酒,此句暗中交代了詩人的身份。攜酒以遊,這似乎是男人的事,但我們並不能由此就認定詩人是男子。這是因為貴族女子未必不會飲酒,後世女詞人李清照不就是貴族女性飲酒的代表嗎?所以詩人的性別問題還要存疑,還需要繼續讀下去。