回覆列表
-
1 # 邨西學塾
-
2 # 隨緣而安130238527
這個危害是極大的,中華文字從甲骨文到現在簡體字是經過幾千年的改革。才有現在的統一文字。每個字都有拼音,如果刻意改了就套了。
-
3 # 神往桃源
這類詞語很多。如:杯具(悲劇)、驢友(旅友)、河蟹(和諧)、妹紙(妹子)、嬸可忍叔不可忍(是可忍孰不可忍)等等。
-
4 # 就喜歡你認真的樣子
亂改當然不好,但其實也沒那麼嚴重。
有一些亂組的詞,也只在特定的氛圍下流行一小段時間。年青人圖好玩罷了。
爾曹身與名俱滅,不廢江河萬古流。
-
5 # 瓜瓜西西
有一定的風險,其實歪曲意思啥的還是得看人的,有的人不懂就虛心學習,他不會以訛傳訛,像“無毒(度)不丈夫”,“窮養兒富養女”,“佛爭一柱香,人爭一口氣”等等,都不是被一些無知無識的人曲解了,不過後來大家也默許了罷了。
-
6 # 艾布拉姆斯的質量
我覺得沒什麼危害。作為一個工具,語言文字在生活使用中肯定會有發展和改變。我一直反對用什麼“純潔”,“純正”來形容語言。一種語言“純潔”,“純正”只能說明這種語言死板,僵硬。就好比為什麼吐火羅語最純潔的語言之一?因為真會說吐火羅語的人早死絕了,當然就沒人能“汙染”吐火羅語了。說文字被歪曲了,不如說是文字被髮展了,我們的漢語與時俱進了。
我覺得這個問題應該從兩面看。
一是網路上的文字活潑、自由、親切和幽默,比較貼近生活,受到一大批年輕人和網民的喜愛。這些網路上的語言和文字,作為世俗文化的傳播工具是無可厚非的。同時也不可否認,這種網路語言和網路文字現象給純正的中國漢語帶來的危害和後遺症是巨大的,是不容忽視的。
如果說前些年流行的”洪荒之力”、”給力”你或許還能猜到是什麼含義,但如”5841201314”、”日了狗”、”醬紫”……你可能就要費盡心思琢磨半天也不一定能搞明白了。而這些東西充其量不過是一些小兒科的文字遊戲,沒有什麼文化內涵,不值一提。但恰恰就這麼一些無內涵、無聊甚至低俗的東西,卻被一些網民反覆傳播,成為一種時尚。
更有甚者,一些公開出版的報刊雜誌上的文章,竟然也出現了這些東西。竊以為,這些網路語言的傳播對純正的漢語言是一種汙染和衝擊,是對漢語言純潔性的弱化和消磨,應當引起足夠的重視。
建議我們的語言學家、文字學家和國家文化部門、教育部門等有關職能部門一起重視並行動起來,共同維護我們漢語言文字的純正性和規範性。
網路上的這些語言文字具有娛樂性和遊戲色彩,無法禁止,也沒必要禁止。但是絕對不能提倡,更不能讓它登上公開發表的文學作品以及講話等大雅之堂。