-
1 # 梅宇峰
-
2 # 夏聲薔薇
國內福迷公認最好的翻譯就是群眾!
是最好,不是之一。 群眾的翻譯實在,有文采。
是上世紀的文學大師翻譯的。相比現在的翻譯家,上世紀的大師們的功底更深厚這點是毋庸置疑的。
現在的很多翻譯機構在一些細節上都達不到原文的要求,這會導致很多情節被曲解,這對於一個讀者來說是非常可悲的。
-
3 # 環球知識科普
群眾出版社的最好。這個版本是公認翻譯的最好的 。群眾的翻譯有文采,是上世紀的文學大師翻譯的。相比現在的翻譯家,上世紀的大師們的功底更深厚這點是毋庸置疑的。這個版本一共3本書,收錄了所有福爾摩斯的長篇和短篇,但是因為是老版本了,所以插圖不算太精美。
書名:《福爾摩斯探案全集》
出版社:群眾出版社
定價:平裝定價:99.00元(上、中、下三冊) 精裝定價:168.00元(上、中、下三冊)
ISBN:9787501449118
出版時間:2014年9月
-
4 # 民偵探小昊
請儘量選擇大型的權威出版社,例如人民文學出版社,上海譯文出版社,譯林,三聯,廣西師大出版社等等。
譯文和譯林出過很多經典的譯本,無論是平裝還是精裝都很好(尤其是譯林的藍殼經典和譯文的單色平裝)。譯林的缺點是精裝版開本略小。此外譯林和譯文的各個系列過於繁雜足以逼死強迫症。
人民文學出版社出過很多冷門的文學作品(平裝),也在把自己的平裝經典做成精裝版。缺點是平裝版封面實在有點難看(精裝版封面超好看),但可以接受。
權威出版社下的譯者質量相對高,且編輯也較為負責,大部分情況下還是有保障的。
但出版社不是唯一考慮的因素,一些後起的出版社會願意出更多的稿費尋求更好的譯者,所以譯者本身也很重要。且大型出版社有時也會過於注重譯者名聲而放棄一些年輕譯者,此類年輕譯者則多棲於一些年輕的出版社。 此外,推薦“譯言”,他們的古登堡計劃翻譯了很多很有意思的書,可以一觀
個人意見,反駁可以,但我不一定能給你解釋清楚
回覆列表
我也覺得群眾出版社的不錯
福爾摩斯探案全集(上中下 群眾出版社)
出版社:群眾出版社 出版日期:2000年1月
頁數:0 裝幀:平裝
開本:32 版次:
ISBN:750140858 定價:53元