回覆列表
  • 1 # 導子哥的小粉絲

    中國企業員工起英文名並不是崇洋媚外,其實主要作用和阿里起“花名”一樣的。在我們的文化裡,直呼其名是一種很不尊重的行為,但是英文名與其說是名字,不如說是一種規範化的綽號,因此稱呼英文名可以很好的避免這種不尊重問題。從而解決職場中一些年齡輩分資歷差距不大的同事互相稱呼的問題。經理和老闆當然也有英文名,但是都是給他們的平級互相稱呼的,但凡有點情商,就知道哪怕是直呼英文名也不合適,還是會稱呼xx總,xx老闆的。

  • 2 # 悠閒青山夕照

    謝邀!過去舊中國的企業中工作人員之間大多稱呼先生或XX君,新中國成立後,最初均以同志相稱,後來演變到對領導(不論大小)稱呼為其職位前冠以姓氏如陳廠長,吳主任等,工人和一般無官銜者則仍相互稱同志。改革開放後,外來企業進入中國,其企業文化也同時進入企業界,對領導,高層管理人員稱呼多以姓十總或職務的第一字,如王總,李董,劉局,蔣縣,有些則時興統稱老闆(多用於一把手)。由於外來企業中員工中有外華人,他們基本都有英文名,其中的中國顧員為適應環境的需要也起了英文名便於相互之間稱呼和交流。慢慢地這種企業文化也進入中國公司,不論是高層和員工大多都起了英名,既便於稱呼又顯得時尚而符合潮流。也就越來越被大家所接受而流行起來了。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 掉進小時候記憶的痛苦漩渦該怎麼辦?