-
1 # Eileen9
-
2 # 大漠孤狼74915698
小時候我也認錯過字,笑話倒是沒有。如果說有的話,那就是自己嘲笑自己了。
七十年代那時候,我們這兒洗澡是一件比較困難的事。一般都是一個月左右才能洗上一次的。
雖然洗一次澡也就一毛七分錢,但也不是想去就能去的。每個月老媽拿出零錢,交給比我大幾歲的哥哥,讓我跟著哥哥去國營浴室洗澡。
我們經常去洗澡那地方是第一浴室,裡面有淋雨,有盆池(就是用浴缸洗澡的那種),另外就是大池了。
大池澡票最便宜,一毛七分錢一張票,因為相對淋雨和盆池來說已經算是比較低的,所以大多數人都是選擇到大池洗澡。
浴室都是國營單位,在一樓還開設了一個冷飲廳,我們每次洗澡都要從冷飲廳旁邊經過的。
那時候我還在上小學,有些字還不太認識。當我看到冷飲廳的玻璃櫥窗上總是貼著兩個大字“冷飯”(其實是冷飲,被我誤讀了),我就感覺很奇怪。
我經常都會想,為什麼這裡面總是在賣“冷飯”呢?為什麼不賣熱飯?想來想去也總是想不明白。
那時候一般孩子也沒機會買到一本《新華字典》,我也算是認字比較多的了,但是有些生僻字還是不認識。
一本《新華字典》在那時候也得要花一塊多錢才能買得到,我都是在後來當了兵以後才用津貼費買了一本的。
那個年代,一般孩子是很難得到一塊錢的,一般情況下也就只能得到幾分錢多點的也就一毛兩毛的。一塊錢對我們來說,可算是一筆鉅款了。
好像是後來過了很久,我才算認識了“冷飲”的“飲”字。不由得在內心裡把自己罵了好多遍:你這個笨蛋!居然會把冷飲認成冷飯。
再後來,我也才慢慢懂得了“冷飲”的真正意思。儘管我也進去過冷飲廳,喝到過裡面的冰果露(一種飲料),但是我確實是把冷飲認成了冷飯有好幾年的時間呢。
-
3 # 風淸揚
2001年剛剛畢業工作,一次和同事去成都出差,乘坐的是T7次列車。
都是火車票還是稀缺資源,沒買到臥鋪票,只能坐著硬座去。
剛剛坐下,看到前面座椅的座套上寫著“蒙古集團”,也沒細想,順口就說了一句:蒙古集團,現在內蒙古發展這麼好嗎?連北京到成都的特快列車上都打廣告?
旁邊同事說:你看錯了,不是蒙古集團,是“豪吉”集團,做雞精調味的那個……。
我去!四個字居然錯了兩個!我還是剛剛畢業的大學生嗎?無地自容啊!
不過,話說回來,“蒙古”和“豪吉”相似度還是很高的,尤其是那種刺繡在布上的特殊廣告字型,關鍵是這兩個詞不但每個人都對應相似,還各自能組詞!
也算是出差路上的一個笑話了!
回覆列表
兒子上小學的時候,有一次帶他出去玩。走在街上,看見街對面新開了一家店。我是個不戴眼鏡的近視眼,盯著大大的招牌看了一會兒,念道“XX豬腳板”。兒子也看了一眼,糾正我說“是豬腳飯。”
我倆哈哈大笑。
以後再見到這個招牌,我都會想起這個“豬腳板”,也就沒興趣去品嚐一下那帶著“豬腳丫子”味的“豬腳飯”。