回覆列表
  • 1 # 比格豹

    單個漢字的含義幾乎都是相同的,但是中文漢字的引申義比較豐富,日文漢字的含義比現代漢語包含更多的已被現代漢語拋棄的古漢語含義。

    比如“湯”這個字在現代漢語指的是菜湯,而日文中僅指熱水,而熱水這個含義是古漢語中的含義,現代漢語中除了一些地方方言之外已經基本廢棄。

    多字詞語的含義差異就比較大了,大家熟知的“手紙”(日文書信的意思)“大丈夫”(日文不要緊的意思,取我是男子漢大丈夫所以不要緊的含義)等在中文和日文之間差異完全是天淵之別。

    最後說到讀音,由於中國古代歷朝歷代首都和經濟文化中心不同,日文中的音讀詞彙的發音包含了從山西到河南到南京甚至廣東等各地的方言詞彙發音。這一點可以從動畫和電視劇中出現的華人名看出來,古代華人通常用類似廣東話或南京話的發音來讀,現代人,如運動員和領導人都是用現代漢語發音來讀的。龍、劉等字和同音字都發“六”的音但現代人龍字發long音,馬古音發“八”的音,現代音是ma,比如劉備在日語中讀作“六逼”,馬超讀作“八敲”,但是運動員馬龍就讀做ma long。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 為什麼自己王者排位老是連跪?