當然需要方法了。而且方法很關鍵。
我們一開始學外語的時候,總以為外語和母語一樣,只是單詞的發音不同。所以就以為只要記住外語單詞的發音,然後把那些單詞按照漢語的語序說出來就可以了。哪有那麼簡單?
兩種語言的區別不只是發音的不同,語言結構也完全不同。包括文字的結構。你可能說這是廢話。你看到的只是表面的不同。我說的是深層次的不同。
我先從文字說。漢字是表意文字,當我們看到一個漢字的時候,我們能想到意思。但不知道讀音。我隨便舉個例子,“鬼”這個字。讀gui,把拼音拆解來就是g, ui。那麼,“鬼”這個字裡,那這個筆畫代表拼音g,哪一個筆畫代表拼音ui呢?沒有。漢字的筆畫不代表發音。而英語就不同了。同一個意思,英語是ghost,這還是一個不太規則的單詞。因為這個詞裡的字母h是不發音的。 ost都讀成[әʊst]。比如,most, post。字母g讀[g]加上後面的母音[әʊst],就讀成[gәʊst]。如果知道每個字母所代表的發音,不看音標就知道怎麼讀,一旦會讀了,就會對語言產生興趣。有了興趣就願意學了。
西方語言都是可以透過拼讀來認識詞彙的。所以,學西方語言首先要研究拼讀。
現在華人學英語都不研究拼讀,老師只告訴學生背單詞,卻從來不告訴怎麼背單詞。因為他們自己也不會所以,只能讓學生透過背字母排序的方式背單詞。這就等於背漢字的筆畫。但漢字學會三千就夠了。而英語六千詞只是小學生的水平。高中的三千五百詞頂多相當於英語國家小學三年級的水平。實際情況是連幼兒園的孩童都不如。人家會說話,而我們這樣的學習方式,連話都不會說。
我們學外語的另一個極大錯誤就是刷題,從來不練口語。
語言的功能就是交流。不去練習交流的技能,只練做題,不可能學好英語,而且題也做不好。
我從來不要求學生做題,只要求他們把課文聽熟讀熟翻譯熟,但他們的老師成績都提高了,而且都是大幅度提高。
學語言要做到聽說讀寫譯,而刷題不是以上五個活動的任何一個。如果說和寫有點沾邊的話。也就是寫作文的時候算是動筆寫了。其它的只要打個對號。填個字母就夠了。而中國學生寫的作文根本就不是寫作文的。都是在背範文。除了背範文,他們從來都沒有用英語思維寫過任何東西。因為他們不會用英語思考。寫作文的時候都是用漢語思考,然後翻譯成英文。
這樣的學習方式能學好英語才怪呢。
學語言首先是聽,透過聽來感知語言的聲音。語言沒了聲音就不是語言了,充其量算是符號。如果你按照符號學語言,那就像發報員背電報密碼一樣吃力。
聽熟了就跟著模仿朗讀,讀熟了就能說,能說了才能寫,因為只有能說了才能有英語思維。有了英語思維才能寫出正確的句子,把自己的思想表達清楚。
學外語離開了聽說讀寫譯一定是越學越吃力。越學越不愛學,所以,學外語方法是關鍵。
當然需要方法了。而且方法很關鍵。
我們一開始學外語的時候,總以為外語和母語一樣,只是單詞的發音不同。所以就以為只要記住外語單詞的發音,然後把那些單詞按照漢語的語序說出來就可以了。哪有那麼簡單?
兩種語言的區別不只是發音的不同,語言結構也完全不同。包括文字的結構。你可能說這是廢話。你看到的只是表面的不同。我說的是深層次的不同。
我先從文字說。漢字是表意文字,當我們看到一個漢字的時候,我們能想到意思。但不知道讀音。我隨便舉個例子,“鬼”這個字。讀gui,把拼音拆解來就是g, ui。那麼,“鬼”這個字裡,那這個筆畫代表拼音g,哪一個筆畫代表拼音ui呢?沒有。漢字的筆畫不代表發音。而英語就不同了。同一個意思,英語是ghost,這還是一個不太規則的單詞。因為這個詞裡的字母h是不發音的。 ost都讀成[әʊst]。比如,most, post。字母g讀[g]加上後面的母音[әʊst],就讀成[gәʊst]。如果知道每個字母所代表的發音,不看音標就知道怎麼讀,一旦會讀了,就會對語言產生興趣。有了興趣就願意學了。
西方語言都是可以透過拼讀來認識詞彙的。所以,學西方語言首先要研究拼讀。
現在華人學英語都不研究拼讀,老師只告訴學生背單詞,卻從來不告訴怎麼背單詞。因為他們自己也不會所以,只能讓學生透過背字母排序的方式背單詞。這就等於背漢字的筆畫。但漢字學會三千就夠了。而英語六千詞只是小學生的水平。高中的三千五百詞頂多相當於英語國家小學三年級的水平。實際情況是連幼兒園的孩童都不如。人家會說話,而我們這樣的學習方式,連話都不會說。
我們學外語的另一個極大錯誤就是刷題,從來不練口語。
語言的功能就是交流。不去練習交流的技能,只練做題,不可能學好英語,而且題也做不好。
我從來不要求學生做題,只要求他們把課文聽熟讀熟翻譯熟,但他們的老師成績都提高了,而且都是大幅度提高。
學語言要做到聽說讀寫譯,而刷題不是以上五個活動的任何一個。如果說和寫有點沾邊的話。也就是寫作文的時候算是動筆寫了。其它的只要打個對號。填個字母就夠了。而中國學生寫的作文根本就不是寫作文的。都是在背範文。除了背範文,他們從來都沒有用英語思維寫過任何東西。因為他們不會用英語思考。寫作文的時候都是用漢語思考,然後翻譯成英文。
這樣的學習方式能學好英語才怪呢。
學語言首先是聽,透過聽來感知語言的聲音。語言沒了聲音就不是語言了,充其量算是符號。如果你按照符號學語言,那就像發報員背電報密碼一樣吃力。
聽熟了就跟著模仿朗讀,讀熟了就能說,能說了才能寫,因為只有能說了才能有英語思維。有了英語思維才能寫出正確的句子,把自己的思想表達清楚。
學外語離開了聽說讀寫譯一定是越學越吃力。越學越不愛學,所以,學外語方法是關鍵。