回覆列表
  • 1 # 遊鷹

    我會英語和西語,目前在學另一門小眾外語。講英文時就用英文思維,講西語時就用西語思維,好處是反應很快,壞處是無法即時翻譯。 無論使用哪種語言,如果要心算某個算數時,我只能用中文思考。

  • 2 # Seed1978

    哪個熟用哪個,我上大學前沒說過普通話,其實我知道每個字的拼音,也能讀,但是都說方言,後來離開了老家,說了20多年的普通話,當然我也能講一點彆扭的英語和日語,但是我做夢時說的都是普通話。

  • 3 # jalawov

    我感覺我自己想東西的時候腦子裡是沒有任何高階語言出現的,出現的是不被任何語言表述的概念本身。很難描述這種感覺。

  • 4 # 逍遙子luck

    應該還是常用的母語,我小時候講蒙族,讀書後說漢語和英語,現在漢語成了用的最多的,那個語種積累的文化知識越多,腦子就用那個,但是就像翻譯單詞,有些詞很難準確翻譯出來,只能說是相近的意思。

  • 5 # 關中食者

    一個人,在外面工作或接人待物最常用的語言當然是普通話。在家裡最自然的應該是家鄉話比較多了。一個人愛說什麼語言與他生活的地域有關。像我們生活在陝西這裡,最基本的應該會說:陝西話、普通話、和自己的家鄉話。也要適當地學說點周邊的四川話,這樣和人打交道,搞公關、就能應對基本的事物。

    至於人在思考問題時用什麼語言,應該是你自己運用最多,最順口的語言中,選擇;另外如果在思考創作、交往,工作時的思維往往是普通話佔的成分多;若是在思考家庭雜碎事物,潛意識中更多的應該是家鄉話居多,也就是在家裡最隨便、最自然常說的那種語言了。自己體會在夢中的形式多半是家鄉話多一些。假如你的另一半是外地人或是南方人、從小說到大普通話的年青一代,他就只會說普通話了。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 獨處亦有清歡事,未必人生盡相知什麼意思?