回覆列表
-
1 # 使用者7072657900344
-
2 # 使用者3451611075565
沒有沒有,因為日本人與人之間的關係冷淡,導致連家人之間的關注也很冷淡,所以不想中國這樣親戚之間把稱呼分得這麼清。姐姐堂姐表姐都是「お姉さん」哥哥堂哥表哥都是「お兄ちゃん」弟弟堂弟表弟「弟 (おとうと)」妹妹堂妹表妹都是「 妹(いもうと)」,但是在介紹自己的堂姐表哥等的時候會加上,「いとこの〜」而至於像,阿姨姑姑這些就是おばさん 叔叔姑父等這些都是おじさん日本人不分是媽媽那邊的親戚稱謂跟爸爸那邊的親戚稱謂,統一叫成這樣,所以在日本親戚稱謂這方面我有點喜歡,畢竟每年過年走親戚都不知道叫別人啥
沒有沒有,因為日本人與人之間的關係冷淡,導致連家人之間的關注也很冷淡,所以不想中國這樣親戚之間把稱呼分得這麼清。姐姐堂姐表姐都是「お姉さん」哥哥堂哥表哥都是「お兄ちゃん」弟弟堂弟表弟「弟 (おとうと)」妹妹堂妹表妹都是「 妹(いもうと)」,但是在介紹自己的堂姐表哥等的時候會加上,「いとこの〜」而至於像,阿姨姑姑這些就是おばさん 叔叔姑父等這些都是おじさん日本人不分是媽媽那邊的親戚稱謂跟爸爸那邊的親戚稱謂,統一叫成這樣,所以在日本親戚稱謂這方面我有點喜歡,畢竟每年過年走親戚都不知道叫別人啥