回覆列表
  • 1 # 本來想騎驢找馬的人

    “天青色等煙雨,而我在等你”翻譯成為法語是:Jour de pluie Cyan, etc., et je t"attends“天青色等煙雨”,怎麼理解,這個是見仁見智的事情了,方文山很多歌詞都是搜尋之後東拼西湊出來的,別鑽牛角尖。查過一些資料,多是說“天青色”是青瓷中的極品,極為珍貴,僅在煙雨天才能燒製完成。而結合下文看,“而我在等你”, 引申一下,即“你”於“我”的無比珍貴,這個即使翻譯出來,也最好要作個註腳來說明一下,否則很是令人費解的。“煙雨”可譯為la pluie brumée“天青色”即“天青色(的青花瓷)le céladon azuré所以整句可譯為:Le céladon azuré attend la pluie brumée, et je t"attends.

  • 2 # 一隻小阿明

    天青色是無法自己形成的,在青瓷出爐的那一瞬必須是煙雨天,釉色才會漸變成夢幻般的天青色.因此雨過天晴的瓷器極為珍惜.天青色對煙雨的等待,是對完整生命的渴望和肯定.我等你亦如天青色等煙雨等待是一生最初蒼老.有些等待是不值得的.人這一輩子其實很短,分出一份等待的心來愛自己吧.

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 九陰真經君子入華山的攻略?