1、【申し訳ございません】是慣用型,就是萬分抱歉的意思,屬於對不起的敬語。
【ございません】就是ありません的敬語,沒有的意思
2、加了でした表示對你剛才的動作表示抱歉
3、如果是申し訳ございません表示你對從剛才到現在的動作一直道歉,個人理解一般都是用在犯比較嚴重的錯誤的時候,或者內心覺得歉疚的時候使用。
4、前面屬於日語裡的普通用語,也就是一般用語,後面屬於日語敬語體系裡的鄭重語表達形式,ありません的鄭重語是ございません。打個比方,前者要跪在地上,後者得趴在地上了。
5、どうも申(もう)し訳(わけ)ございません。(實在非常抱歉)。比“すみません。(對不起。)”、“失禮いたしました。(失禮了。)”、“どうもすみませんでした。(真是對不起。)”表達更深的歉意。在服務業中,對客戶說此句會比“すみません。(對不起。)”恰當。
1、【申し訳ございません】是慣用型,就是萬分抱歉的意思,屬於對不起的敬語。
【ございません】就是ありません的敬語,沒有的意思
2、加了でした表示對你剛才的動作表示抱歉
3、如果是申し訳ございません表示你對從剛才到現在的動作一直道歉,個人理解一般都是用在犯比較嚴重的錯誤的時候,或者內心覺得歉疚的時候使用。
4、前面屬於日語裡的普通用語,也就是一般用語,後面屬於日語敬語體系裡的鄭重語表達形式,ありません的鄭重語是ございません。打個比方,前者要跪在地上,後者得趴在地上了。
5、どうも申(もう)し訳(わけ)ございません。(實在非常抱歉)。比“すみません。(對不起。)”、“失禮いたしました。(失禮了。)”、“どうもすみませんでした。(真是對不起。)”表達更深的歉意。在服務業中,對客戶說此句會比“すみません。(對不起。)”恰當。